NATO MULTIMEDIA ACCOUNT

Access NATO’s broadcast-quality video content free of charge

Register

Create an account

Create an account

Check your inbox and enter verification code

We have sent a verification code to your email address. . Enter the code to verify your account. This code will expire in 30 minutes.
Verification code

Didn't receive a code? Send new Code

You have successfully created your account

From now on you can download videos from our website

Subscribe to our newsletter

If you would also like to subscribe to the newsletter and receive our latest updates, click on the button below.

Reset password

Enter the email address you registered with and we will send you a code to reset your password.

Reset password
Check your inbox and enter verification code
We have sent a verification code to your email address. Enter the code to verify your account. This code will expire in 30 minutes.
Verification code

Didn't receive a code? Send new Code

Create a new password

The password must be at least 12 characters long, no spaces, include upper/lowercase letters, numbers and symbols.

Your password has been updated

Click the button to return to the page you were on and log in with your new password.

Using the latest computer-assisted translation tools, the International Staff Translation Service provides translation between the two official languages of the Organization, French and English, to the NATO Secretary General, the North Atlantic Council and over one hundred committees.

Translation interns with French or English mother tongue benefit from systematic revision of their work by revisers and experienced translators, are taught how to exploit terminology in texts and how to use CAT tools. Other interns with an IT profile are able to gain valuable professional skills in CAT tools and be involved in all IT-related projects within the Service.

My internship with the Translation Service was a great way to complement the university training I received in specialized translation. It helped me understand how a high-level translation service worked and taught me to work as part of a team alongside experienced colleagues, who guided me, supported me and passed on their knowledge to me. Over the course of the six months, I was able to hone my skills and feel fully part of the Service. In fact, I was offered a temporary contract at the end of the internship and have been regularly performing translation assignments for NATO since then.