Заявление по итогам встречи на высшем уровне в Варшаве

обнародовано главами государств и правительств, участвующими в заседании Североатлантического совета в Варшаве 8-9 июля 2016

  • 09 Jul. 2016 -
  • |
  • Press Release (2016) 100
  • Issued on 09 Jul. 2016
  • |
  • Last updated 11 Jul. 2016 10:11

1. Мы, главы государств и правительств стран-членов Североатлантического союза, собрались в Варшаве в определяющий момент для безопасности наших стран и народов. Мы рады, что к нам присоединилась Черногория, которую мы пригласили стать двадцать девятым членом Североатлантического союза.

2. Важнейшая задача НАТО остается неизменной: гарантировать, чтобы Североатлантический союз оставался не имеющим аналога сообществом свободы, мира, безопасности и общих ценностей, в частности свободы личности, прав человека, демократии и верховенства права. Мы едины в своей приверженности Вашингтонскому договору, целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций (ООН) и жизненно важным трансатлантическим связям. Для защиты и обороны нашей неделимой безопасности и общих ценностей Североатлантический союз должен продолжать и впредь эффективно выполнять все три основные задачи, как изложено в Стратегической концепции: коллективная оборона, кризисное регулирование и безопасность на основе сотрудничества. Эти задачи остаются полностью актуальными, они взаимно дополняют друг друга и способствуют обеспечению свободы и безопасности всех стран НАТО. 

3. Мы отдаем должное смелости всех мужчин и женщин государств НАТО и стран-партнеров, которые служили или продолжают служить в миссиях и операциях под руководством НАТО, а также миссиях и операциях стран НАТО, которые вносят вклад в обеспечение безопасности Североатлантического союза. Мы отдаем особую дань тем, кто получил ранения, и чтим память тех, кто отдал свою жизнь, защищая наши общие цели и ценности. 

4. С момента нашей последней встречи в верхах в Уэльсе в 2014 году мы сделали ряд шагов, направленных на укрепление нашей коллективной обороны, усиление наших потенциалов и упрочение нашей стойкости. Мы обязались обеспечивать наши вооруженные силы ресурсами в достаточной мере и устойчивым образом. Сегодня, перед лицом все более разноплановой, непредсказуемой и сложной обстановки в области безопасности, мы предпринимаем дальнейшие действия в целях обороны нашей территории и защиты населения наших стран, проецирования стабильности за пределами наших границ и продолжения работы по политической, военной и институциональной адаптации Североатлантического союза. 

5. Дуга нестабильности и отсутствия безопасности простирается на периферии НАТО и за ее пределами. Североатлантический союз сталкивается с рядом вызовов и угроз безопасности, исходящих с востока и с юга, от государственных и негосударственных субъектов, от вооруженных сил и террористических, кибернетических или гибридных нападений. Агрессивные действия России, в частности провокационная военная деятельность на периферии территории НАТО и проявленная Россией готовность добиваться политических целей с помощью угрозы силой и применения силы являются одним из источников региональной нестабильности, представляют собой фундаментальный вызов, брошенный Североатлантическому союзу, нанесли урон евроатлантической безопасности и угрожают нашей давней цели – созданию целой, свободной и мирной Европы. На нашей безопасности также серьезно сказывается положение дел с безопасностью на Ближнем Востоке и в Северной Африке, значительно усугубившееся во всем регионе. Терроризм, особенно со стороны ИГИЛ («Даиш»), достиг беспрецедентного уровня интенсивности, проникает повсюду на территории стран НАТО и отныне представляет непосредственную прямую угрозу нашим государствам и международному сообществу. Нестабильность на Ближнем Востоке и в Северной Африке также усугубляет кризис беженцев и мигрантов.

6. В связи с изменившимися и меняющимися условиями безопасности необходимо быть способными к преодолению вызовов и угроз любого рода и с любого направления. НАТО, основанная на солидарности, сплоченности Североатлантического союза и неделимости нашей безопасности, по-прежнему является трансатлантической структурой для прочной коллективной обороны и важнейшим форумом для консультаций и принятия решений странами НАТО по вопросам безопасности. Первейшая обязанность Североатлантического союза – защищать и оборонять территорию и население наших стран от нападений, в соответствии со статьей 5 Вашингтонского договора. И таким образом вновь делается упор на сдерживании и коллективной обороне. В то же время НАТО должна сохранять свою способность к реагированию на кризисы за пределами своих границ и продолжать активное участие в проецировании стабильности и укреплении международной безопасности посредством работы с партнерами и другими международными организациями.

7. Страны НАТО сталкиваются с широким рядом террористических вызовов, которые представляют прямую угрозу безопасности населения наших стран, а также международной стабильности и процветанию в более широком плане. В последние месяцы мы стали свидетелями ужасных террористических нападений на нашей земле и в наших городах. В частности ИГИЛ/«Даиш» представляет серьезную угрозу для широкого региона Ближнего Востока и Северной Африки и для наших стран. В ответ на это все страны НАТО и многие страны-партнеры участвуют в Глобальной коалиции, ведущей борьбу с ИГИЛ. Благодаря этим решительным действиям удалось добиться значительного прогресса в кампании Глобальной коалиции, опираясь на наш опыт совместной работы и работы с партнерами в рамках операций под руководством НАТО, учебных мероприятий и учений. ИГИЛ/«Даиш» лишается территории, контроля над стратегическими путями подвоза и ресурсов, а также своих руководителей, бойцов и сторонников. Для нанесения сокрушительного поражения ИГИЛ/«Даиш» наши страны сохраняют приверженность поддержанию динамики и работы глобальной коалиции. В данном контексте важно, чтобы иракское руководство продолжало поощрять политику, обеспечивающую инклюзивность на всех уровнях управления, включая силы обороны и безопасности. Мы также признаем, что эффективно и решительно бороться с ИГИЛ/«Даиш» в Сирии можно будет только при наличии легитимного правительства и подчеркиваем необходимость незамедлительного и подлинного политического переходного процесса в стране.  Мы осуждаем непрекращающиеся варварские нападения ИГИЛ/«Даиш» на все группы гражданского населения, в частности систематические и преднамеренные нападения на целые религиозные и этнические общины. Мы также осуждаем самым решительным образом насильственные и трусливые действия ИГИЛ/«Даиш» на территории стран НАТО. Если безопасность любой страны НАТО окажется под угрозой, мы без колебаний предпримем все необходимые шаги для обеспечения своей коллективной обороны.  в свете тяжелых гуманитарных последствий этого кризиса и его воздействия на региональную стабильность и безопасность страны НАТО предлагают содействие в области безопасности и гуманитарную помощь во всем регионе.

8. Глобальная угроза терроризма не признает границ, национальности или вероисповедания. Мы продолжим борьбу с этой угрозой в соответствии с международным правом, целями и принципами Устава ООН, а также проявляя решимость и солидарность со странами НАТО и странами-партнерами, пострадавшими от террористических нападений. Мы готовы делать больше, чтобы противодействовать этой угрозе, в частности оказывать помощь нашим партнерам в обеспечении их собственной безопасности, защите от терроризма и укреплении устойчивости перед лицом нападений. Укрепляя свое сотрудничество по предотвращению, минимизации последствий и эффективному реагированию на террористические нападения, в частности благодаря нашим усилиям по проецированию стабильности, мы также понимаем, что необходимо заняться предпосылками распространения терроризма. 

9. В течение более двух десятилетий НАТО стремится к созданию партнерства с Россией, в том числе с помощью механизма Совета Россия–НАТО (СРН). Своими недавними действиями и политикой Россия снизила стабильность и безопасность, повысила непредсказуемость и изменила условия безопасности. Тогда как НАТО привержена своим международным обязательствам, Россия нарушает ценности, принципы и обязательства, на которых заждутся отношения НАТО и России, как изложено в Учредительном документе Совета евроатлантического партнерства 1997 года, Основополагающем акте Россия–НАТО 1997 года и Римской декларации 2002 года, подрывает доверие, занимающее центральное место в нашем сотрудничестве, и бросает вызов фундаментальным принципам глобальной и евроатлантической архитектуры безопасности. Принятые нами решения, в том числе и здесь, на нашей встрече на высшем уровне, полностью соответствуют нашим международным обязательствам и таким образом не могут рассматриваться никем как противоречащие Основополагающему акту Россия–НАТО.

10. К дестабилизирующим действиям и политике России относятся продолжающаяся неправомерная и незаконная аннексия Крыма, которую мы не признаем сейчас и не признаем в будущем, и мы призываем Россию отказаться от  аннексии, нарушение суверенных границ с применением силы, намеренная дестабилизация восточной части Украины, широкомасштабные внезапные учения, противоречащие духу Венского документа, и провокационная военная деятельность вблизи границ НАТО, в том числе в районе Балтийского и Черного моря, а также в восточной части Средиземноморья, ее безответственная и агрессивная риторика в ядерной сфере, военная концепция и соответствующий потенциал, а также неоднократные нарушения воздушного пространства стран НАТО. Помимо этого военное вмешательство России в Сирии, ее значительное военное присутствие и поддержка режима в этой стране и использование ею своего военного присутствия в Черном море для проецирования мощи в восточном Средиземноморье представляют дополнительные факторы риска и вызовы безопасности стран НАТО и других.

11. В ответ на изменившиеся условия безопасности НАТО усилила свой потенциал сдерживания и обороны, в том числе посредством присутствия в передовом районе в восточной части Североатлантического союза, и приостановила все практическое гражданское и военное сотрудничество между НАТО и Россией, оставив при этом открытой возможность для политического диалога с Россией. Мы вновь подтверждаем эти решения.

12. Согласно нашей договоренности, общение с Россией позволяет нам четко обозначать свою позицию, при этом кризис в Украине и вокруг нее является, при нынешних обстоятельствах, первым вопросом на нашей повестке дня. Мы по-прежнему открыты для периодического, предметного и целесообразного диалога с Россией, готовой участвовать в СРН на основе взаимности, в частности для того, чтобы избежать неверного понимания, просчетов и непреднамеренной эскалации, а также повысить транспарентность и предсказуемость. У нас также имеются военные каналы связи. Мы и впредь будем пользоваться этими каналами, чтобы решать критически важные вопросы, с которыми мы сталкиваемся, и призываем Россию использовать все каналы связи.

13. Взаимная транспарентность и снижение риска в военной сфере могут потенциально улучшить стабильность и безопасность в евроатлантическом регионе. В данном контексте мы призываем Россию к конструктивному участию в продолжающихся в Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) обсуждениях вопроса о модернизации Венского документа, чтобы помочь убрать «лазейки», снижающие транспарентность в военной области.

14. Североатлантический союз не стремится к конфронтации и не представляет угрозы России. Но мы не можем и не будем поступаться принципами, на которых зиждутся наш Североатлантический союз и безопасность в Европе и Северной Америке. НАТО будет и впредь транспарентной, предсказуемой и преисполненной решимости.

15. Как мы решили на встрече в верхах в Уэльсе, мы будем продолжать свое стратегическое обсуждение евроатлантической безопасности и нашего подхода к России. Также согласно достигнутой нами в Уэльсе договоренности, мы по-прежнему считаем, что партнерство между НАТО и Россией, основанное на уважении международного права и обязательствах, как отражено в Основополагающем акте Россия–НАТО и Римской декларации, представляло бы стратегическую ценность. Мы сожалеем о том, что с 2014 года несмотря на неоднократные призывы к России изменить курс, звучавшие со стороны государств НАТО и международного сообщества, условия для этих отношений в настоящий момент не существуют. Характер отношений Североатлантического союза с Россией и стремления к партнерству будут зависеть от четкого, конструктивного изменения в действиях России, свидетельствующего о соблюдении международного права, международных обязательств и обязанностей России. Пока этого не произойдет, мы не можем продолжать работать, как обычно.

16. Независимая, суверенная и стабильная Украина, твердо приверженная демократии и верховенству права, принципиально важна для евроатлантической безопасности. Мы тверды в своей поддержке суверенитета и территориальной целостности Украины в международно признанных границах этой страны и права Украины определять свое будущее и свой внешнеполитический курс без какого-либо вмешательства извне, как закреплено в Хельсинкском Заключительном акте. Мы решительно осуждаем агрессивные действия России против Украины и непрекращающееся нарушение Россией международного права и своих международных обязательств, что влечет за собой серьезные последствия для стабильности и безопасности всего евроатлантического региона.

17. Россия несет всю полноту ответственности за серьезное ухудшение положения с правами человека на Крымском полуострове, в частности дискриминацию в отношении крымских татар и других представителей местных общин. Мы требуем, чтобы российские де-факто власти приняли необходимые меры для обеспечения безопасности, прав и свобод каждого, кто проживает на полуострове. Международным мониторинговым структурам должно быть позволено вести важнейшую работу по защите прав человека. Мы осуждаем продолжающееся широкомасштабное наращивание военной мощи России в Крыму и обеспокоены усилиями России и ее заявлениями о планах по дальнейшему наращиванию военной мощи в черноморском регионе.

18. Мы привержены мирному урегулированию конфликта в восточной части Украины, унесшего жизнь почти 10000 человек, и реинтеграции районов Донецкой и Луганской областей, контролируемых поддерживаемыми Россией боевиками. Для этого потребуется полностью выполнять Минские соглашения на основе всеобъемлющего прекращения огня и проверенного на международном уровне отвода вооружений. Мы призываем все стороны, подписавшие соглашения, полностью выполнять взятые на себя обязательства. 

19. Россия как сторона, подписавшая Минские соглашения, несет значительную ответственность в этой связи. Несмотря на заявленную приверженность Минским соглашениям, Россия продолжает намеренно дестабилизировать восточную часть Украины в нарушение международного права. Россия продолжает снабжать оружием, техникой и живой силой, а также оказывать финансовую и иную помощь группам боевиков, а также продолжает свое военное вмешательство в конфликт. Мы чрезвычайно обеспокоены в связи с дестабилизацией и ухудшающимися условиями безопасности в восточной части Украины. Мы призываем Россию прекратить агрессивные действия и использовать ее значительное влияние на боевиков, чтобы обеспечить выполнение ими обязательств в полном объеме, в частности обеспечить наблюдение за режимом прекращения огня, осуществление мер укрепления доверия и разоружение.

20. Мы полностью поддерживаем Специальную мониторинговую миссию (СММ) ОБСЕ, которая играет ключевую роль по содействию деэскалации конфликта, и подчеркиваем важность полного и беспрепятственного доступа для наблюдателей ОБСЕ. Препоны в работе СММ, которые по-прежнему возникают в основном в районах, контролируемых поддерживаемыми Россией боевиками, являются нарушением Минских соглашений и серьезно затрудняют выполнение СММ своей функции по мониторингу. Мы призываем всех ответственных лиц прекратить любые нападения на наблюдателей ОБСЕ и привлечь к ответу нарушителей. Мы также даем высокую оценку работе Консультативной миссии ЕС по оказанию содействия Украине в области реформы гражданского сектора безопасности, в частности полиции и верховенства закона.

21. Мы приветствуем усилия, прилагаемые в нормандском формате, а также трехсторонней контактной группой и направленные на дальнейшее выполнение Минских соглашений, с тем чтобы открыть путь для полной реинтеграции Донецкой и Луганской областей, включая принятие закона о местных выборах в восточной части Украины; проведение местных выборов, когда позволят условия безопасности, в соответствии с украинским законом и соответствующими нормами ОБСЕ и при большом присутствии международных наблюдателей; обеспечение особого статуса и амнистии; вывод иностранных сил; восстановление контролирования Украиной ее стороны международной границы. Мы осуждаем использование боевиками жилых районов для стрельбы из тяжелого оружия. Мы призываем все стороны сделать конкретные шаги для того, чтобы снизить число пострадавших среди гражданского населения и строго соблюдать требования международного гуманитарного права.

22. Мы сохраняем приверженность непрерывному, слаженному международному подходу, в частности между НАТО и Европейским союзом (ЕС). Ответные меры НАТО принимаются в поддержку этих общих усилий, включающих санкции, в соответствии с решениями ЕС, Группы семи и других, направленными на содействие мирному урегулированию конфликта и решению проблемы в связи с действиями России.

23. Мы сталкиваемся с меняющимися вызовами в районах Балтийского и Черного моря, Северной Атлантики, а также Средиземного моря, которые стратегически важны для Североатлантического союза и наших партнеров. Россия продолжает усиливать свой военный потенциал, наращивать военную деятельность, развертывать новые высококлассные силы и средства и бросать вызов региональный безопасности. В результате этих действий увеличилась непредсказуемость, последствия которой можно было бы смягчить посредством взаимных мер транспарентности и снижения риска. Признавая неделимость безопасности стран НАТО, мы и впредь будем пристально следить за ситуацией в этих регионах. Наши ответные меры будут соответствовать конкретным обстоятельствам в каждом регионе. Мы также будем работать вместе с заинтересованными партнерами над повышением нашей осведомленности об обстановке и формированием общих подходов к меняющимся вызовам.

 В районе Балтийского моря, где положение дел с безопасностью ухудшилось с 2014 года, Североатлантический союз развивает взаимовыгодные партнерские отношения с Финляндией и Швецией по широкому ряду вопросов. Мы ценим значительный вклад Финляндии и Швеции в операции под руководством НАТО. Мы преданы непрерывному процессу дальнейшего укрепления нашего сотрудничества с этими партнерами, которым предоставлены расширенные возможности, в том числе посредством регулярных политических консультаций, общей осведомленности об обстановке и совместных учений, в целях обеспечения своевременного и эффективного реагирования на общие вызовы.

 В черноморском регионе положение дел с безопасностью также ухудшилось в последние годы. Мы будем продолжать следить за последствиями для НАТО развития обстановки в районе и учитывать их в подходах и политике Североатлантического союза. Мы и впредь будем поддерживать, в надлежащем порядке, региональные усилия прибрежных государств черноморского бассейна, направленные на обеспечение безопасности и стабильности. Мы также будем укреплять диалог и сотрудничество с Грузией и Украиной в этой связи. 

 В Северной Атлантике, как и в других районах, НАТО будет готова сдерживать любые потенциальные угрозы и защищаться от них, в том числе в отношении морских путей сообщения и морских подступов к территории НАТО. В данном контексте мы будем продолжать укреплять свой военно-морской потенциал и повышать всеохватную осведомленность об обстановке. 

24. Мы продолжаем поддерживать право всех наших партнеров на принятие независимых и суверенных решений в выборе своего внешнеполитического курса и политики безопасности, без внешнего давления и принуждения. Мы сохраняем свою приверженность поддержке территориальной целостности, независимости и суверенитета Армении, Азербайджана, Грузии и Республики Молдова. В данном контексте мы продолжаем поддерживать усилия, направленные на мирное урегулирование конфликтов на южном Кавказе, а также в Республике Молдова на основании этих принципов и норм международного права, Устава ООН и Хельсинкского Заключительного акта. Мы призываем все стороны конструктивно работать, проявляя усиленную политическую волю, над мирным разрешением конфликта, в созданных рамках для переговоров.

25. Продолжающиеся кризисы и нестабильность в регионе Ближнего Востока и Северной Африки, в частности в Сирии, Ираке и Ливии, а также угроза терроризма и насильственного экстремизма во всем регионе и за его пределами свидетельствуют о том, что безопасность в данном регионе непосредственно сказывается на безопасности НАТО. Помимо распространения на другие страны конфликтов, возникших в утрачивающих дееспособность и недееспособных государствах, помимо терроризма и насильственного экстремизма мы сталкиваемся с другими общими транснациональными угрозами и вызовами безопасности, в частности незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, распространением оружия массового уничтожения и средств их доставки, а также угрозами морской безопасности и поставок энергоносителей. Преступные группировки, занимающиеся незаконной торговлей, используют сложившееся положение за счет перемещенных лиц. Мир и стабильность в этом регионе принципиально важны для Североатлантического союза. И поэтому мы подчеркиваем, что необходимо делать больше, чтобы добиться длительного спокойствия и положить конец насилию.

26. Мы адаптируем построение своей обороны и сдерживания в ответ на угрозы и вызовы, в том числе и исходящие с юга. В то же время мы продолжаем развивать свою сеть сотрудничества в области безопасности в целях углубления политического диалога, укрепления конструктивных отношений в регионе и расширения поддержки, которую мы оказываем партнерам в регионе, посредством практического сотрудничества, а также укрепления оборонного потенциала и кризисного регулирования. Мы также рассматриваем варианты для возможного вклада НАТО в международные усилия по обеспечению стабильности в регионе, опираясь также на решения, принятые в мае министрами иностранных дел.

27. Мы по-прежнему обеспокоены и сохраняем бдительность в связи с непрекращающимся кризисом в Сирии, который влечет за собой прямые последствия для региональной стабильности и безопасности юго-восточной границы НАТО. Динамика конфликта, в частности терроризм и насильственный экстремизм во всех их формах и проявлениях, гуманитарная трагедия, к которой привел конфликт, и массовый поток мигрантов представляют собой проблемы и угрозы для международной стабильности, безопасности и процветания. Мы вновь подтверждаем свою полную приверженность и решимость защищать территорию и границы НАТО от любых угроз и преодолевать вызовы, исходящие от сирийского конфликта.  Мы осуждаем любое неизбирательное применение насилия в отношении гражданских лиц и гражданской инфраструктуры. Мы также осуждаем самым решительным образом проводимую с прежней регулярностью и столь же неизбирательно кампанию бомбардировок, в том числе с применением зажигательного оружия, и насилия со стороны режима Башара аль-Асада и его сторонников, намеренно наносящих удары по гражданскому населению и гражданской инфраструктуре. Мы также осуждаем неизбирательное применение насилия в отношении гражданского населения, в частности (ИГИЛ)/«Даиш», фронтом «Ан-Нусра» и другими группами, внесенными ООН в перечень террористических организаций.

28. Мы призываем сирийский режим полностью выполнять положения всех соответствующих резолюций Совета Безопасности ООН и немедленно предпринять шаги к подлинному политическому переходному процессу, в соответствии с резолюцией 2254 СБ ООН и Женевским коммюнике от 30 июня 2012 года. Мы подчеркиваем, что стабильность и безопасность не могут быть восстановлены в Сирии без подлинного политического перехода к новому, представительному руководству на основе инклюзивного политического процесса под руководством Сирии. В этом ключе мы поддерживаем политический процесс под эгидой ООН и усилия Международной группы поддержки Сирии по содействию политическому процессу. Мы призываем к полному выполнению гуманитарных положений резолюции 2254 СБ ООН и соглашения о прекращении боевых действий. Мы решительно осуждаем нарушения соглашения о прекращении боевых действий, в частности правительством и его сторонниками. Данные нарушения являются серьезным препятствием для политического процесса. Мы призываем стороны-участницы соглашения о прекращении боевых действий сохранять приверженность соглашению и его полному выполнению.

29. Мы поддерживаем усилия Ирака по созданию учреждений, которые могли бы восстановить стабильность и безопасность в стране. Мы даем высокую оценку успехам, достигнутым на сегодняшний день иракскими силами безопасности, отбросившими силы ИГИЛ/«Даиш» и отвоевавшими у них важнейшие участки территории. Участие всех иракцев посредством национального примирения и инклюзивного управления принципиально важно, и в этой связи мы побуждаем власти страны и впредь проводить политику, направленную на преодоление этнической и религиозной междоусобицы и обеспечить всеохватную представленность во всех правительственных учреждениях, а также развивать силы безопасности страны.

30. Мы приветствуем политические подвижки, произошедшие в Ливии с декабря 2015 года. Мы поддерживаем усилия, приложенные ООН и под руководством Ливии, в результате которых было выработано ливийское политическое соглашение и признаем Правительство национального согласия в качестве единственного законного правительства Ливии. Мы побуждаем к полному выполнению политического соглашения и выражаем поддержку усилий премьер-министра и председателя Президентского совета, направленных на осуществление инклюзивного политического процесса, призванного способствовать национальному примирению, в целях создания функционирующих государственных структур. Эти усилия означают важный шаг в укреплении демократического преобразования Ливии. Объединение всех ливийских сил под руководством Президентского совета будет иметь ключевое значение для способности Ливии к борьбе с терроризмом.

31. Теракты и незаконная торговля оружием, незаконный оборот наркотиков и торговля людьми в регионе Сахель-Сахара продолжают угрожать региональной и нашей собственной безопасности. Мы приветствуем усилия ООН и ЕС и подчеркиваем важность твердой приверженности международного сообщества решению сложных задач в области безопасности и политики в этом регионе. В Мали мы приветствуем одобренное мирное соглашение, предпринятые шаги по его выполнению и поддержку в стабилизации страны, оказываемую международным сообществом. Мы также приветствуем прочную военную приверженность стран НАТО в регионе Сахель-Сахара в поддержку суверенитета и территориальной целостности стран региона, а также безопасности Североатлантического союза. Мы даем высокую оценку работе наших африканских партнеров по углублению регионального сотрудничества и решению вопросов безопасности в Сахеле. 

32. Военный потенциал Североатлантического союза носит оборонительный характер. Сдерживание и оборона занимают центральное место в задаче и цели Североатлантического союза в качестве фундаментальных средств предотвращения конфликтов, защиты территории и населения стран НАТО, сохранения свободы принятия решений и действий Североатлантического союза в любой момент, а также поддержания принципов и ценностей, закрепленных в Североатлантическом договоре. Мы сделаем так, чтобы НАТО располагала полным диапазоном сил и средств, необходимых для сдерживания и обороны от потенциальных противников и всего спектра угроз, с которыми Североатлантический союз может столкнуться на любом направлении.

33. Все действия, предпринятые нами для укрепления нашего потенциала сдерживания и обороны, требуют надлежащих инвестиций в силы и средства, а также формирования сил, обладающих высокой боеспособностью и способностью к развертыванию. Наша общая безопасность и оборона зависят от того, сколько мы тратим средств и как мы их тратим. Больший объем инвестиций должен быть направлен на выполнение наших приоритетов в области потенциала. Принципиально важно, чтобы страны НАТО проявляли политическую волю к тому, чтобы предоставлять требуемые силы и средства и развертывать силы, когда они нужны. Страны НАТО также должны обеспечить развертываемость, боевую устойчивость и оперативную совместимость сил. Обязательство по оборонным инвестициям, согласованное нами на встрече в верхах в Уэльсе, является важным шагом в этом направлении, и сегодня мы подтверждаем его важность. Приняв это обязательство, мы договорились о том, чтобы изменить тенденцию к сокращению оборонных бюджетов, чтобы наиболее эффективно использовать наши денежные средства и обеспечить дальнейшее более сбалансированное распределение финансовых затрат и обязанностей. 

34. С момента проведения встречи в верхах в Уэльсе мы преодолели трудный этап. В совокупности оборонные расходы стран НАТО увеличились в 2016 году впервые после 2009 года. Всего лишь за два года большинство стран НАТО остановили или изменили снижение оборонных расходов в реальном выражении. Сегодня пять стран НАТО соответствуют рекомендуемому показателю НАТО – расходовать, как минимум, 2% их валового внутреннего продукта на оборону. Десять стран НАТО соответствуют рекомендуемому показателю – тратить более 20% оборонных бюджетов на основные виды вооружения и техники, включая связанные с этим научно-исследовательские и конструкторские разработки. Результаты работы также важны, особенно в том, что касается развертываемости и боевой устойчивости сил стран НАТО. Государства-члены Североатлантического союза продолжают вносить важный вклад в операции, миссии и деятельность НАТО, а также в структуру органов военного управления и сил НАТО. Страны НАТО вкладывают значительные ресурсы в подготовку своих сил и средств, а также инфраструктуры к деятельности Североатлантического союза и операциям стран НАТО, способствующим нашей коллективной безопасности. Еще предстоит проделать большую работу. По-прежнему прилагаются усилия для того, чтобы добиться более сбалансированного распределения затрат и обязанностей. Министры обороны будут продолжать ежегодно анализировать достигнутый прогресс.

35. В Уэльсе мы утвердили План действий по обеспечению готовности, с тем чтобы быстро отреагировать на фундаментальные изменения в условиях безопасности на границах НАТО и за их пределами, которые вызывают обеспокоенность у стран НАТО. Этот план отвечает на вызовы, брошенные Россией, и на их стратегические последствия. Он также отвечает на факторы риска и угрозы, исходящие из соседнего с нами района на юге – Ближнего Востока и Северной Африки. Меньше чем за два года этот план уже способствовал существенной адаптации военного потенциала НАТО. Благодаря Плану действий по обеспечению готовности в значительной мере повысилась наша готовность, способность к реагированию и гибкость, необходимые для того, чтобы справиться с изменившимися условиями безопасности. Мы приветствуем выполнение плана. 

36. Меры по гарантии безопасности, предусмотренные Планом действий по обеспечению готовности, обеспечивают непрерывное военное присутствие и целесообразную военную деятельность в восточной части Североатлантического союза, осуществляемые на ротационной основе в течение последних двух лет. Эти оборонительные меры свидетельствуют о нашей коллективной солидарности и решимости защищать все страны НАТО. Меры по гарантии безопасности обеспечивают фундаментальное базисное требование по заверению и сдерживанию. Помимо этого, адресные меры по гарантии безопасности, предназначенные для Турции и призванные реагировать на растущие вызовы безопасности с юга, способствуют обеспечению безопасности всего Североатлантического союза и будут осуществляться в полном объеме. Меры по гарантии безопасности являются гибкими и масштабируемыми в ответ на меняющиеся условия безопасности, и Североатлантический совет будет проводить ежегодный обзор этих мер.

37. Посредством долгосрочных мер по адаптации, предусмотренных Планом действий по обеспечению готовности, мы:

a. Усилили группировку Сил реагирования НАТО (НРФ), повысив ее готовность и существенно расширив ее численность, сделав ее более способной и гибкой объединенной группировкой, в состав которой входят сухопутный элемент численностью в дивизию, военно-воздушный и военно-морской компоненты, а также компонент сил специальных операций.
b. Сформировали новую Объединенную оперативную группу повышенной готовности (VJTF), способную приступить к развертыванию в течение двух-трех дней. Группировка прошла сертификацию, проверку в ходе учений, проводимых в сжатые сроки, и находится на дежурстве с 2015 года. Было определено семь рамочных государств для Объединенной оперативной группы повышенной готовности (1), и разработан план ротации этой группировки по 2022 год.
c. Создали восемь многонациональных подразделений по интеграции сил НАТО на территории стран НАТО, расположенных в восточной части Североатлантического союза, в целях оказания содействия в учебной подготовке сил Североатлантического союза и принятии подкреплений, когда потребуется.
d. Сделали необходимые шаги для повышения способности НАТО к усилению посредством новых проектов по развитию инфраструктуры и повышенной гибкости при быстрых перебросках (перевозках) сил по территории государств.
e. В рамках структуры сил НАТО обеспечили полную готовность к работе Штаба многонационального корпуса «Северо-восток», расположенного в Польше, и создали Штаб многонациональной дивизии «Юго-восток» в Румынии, задача которых состоит в управлении подразделениями по интеграции сил НАТО и обеспечении гибких вариантов управления в своих регионах.
f. Решили усилить постоянные военно-морские силы НАТО, придав им дополнительные силы и средства.
g. Разработали более насыщенную программу учений НАТО. Национальные учения являются важной частью этой работы. Только в 2015 году НАТО и государства-члены провели 300 учений, в том числе самые крупные и комплексные учения за более чем десять лет – «Трайдент джанкчер – 2015», организованные в Италии, Португалии и Испании.
h. Усилили заблаговременное планирование и создали возможности для ускоренного принятия решений в целях обеспечения способности к реагированию, как в военном, так и в политическом плане.
i. Согласовали стратегию в отношении роли НАТО в борьбе с методами гибридной войны, выполнение которой ведется в координации с ЕС.
j. Создали рамки для адаптации НАТО в ответ на растущие вызовы и угрозы с юга.

 Данные меры по адаптации и впредь будет основным движущим фактором военной адаптации НАТО, и необходимо продолжать их выполнение с течением времени.

38. В свете изменившихся и меняющихся условий безопасности требуется дальнейшая адаптация. В этой связи мы решили еще больше укрепить потенциал сдерживания и обороны Североатлантического союза. Развивая успех Плана действий по обеспечению готовности, мы придерживаемся сегодня широкого подхода к сдерживанию и обороне с опорой на все инструменты, которыми располагает НАТО. Этот подход предоставит Североатлантическому союзу ряд вариантов, позволяющих реагировать на любые угрозы, откуда бы они ни исходили. С учетом различий по характеру, виду и происхождению угроз, наши ответные меры будут соответствовать конкретным обстоятельствам. В совокупности утверждаемые нами на этой встрече в верхах меры повысят безопасность всех стран НАТО и обеспечат защиту территории, населения, воздушного пространства и морских путей сообщения Североатлантического союза, в том числе и трансатлантических, от всех угроз, откуда бы они ни исходили. В данном контексте наш ответ единодушен и адекватен новым условиям безопасности, что свидетельствует о нашей способности и готовности оборонять друг друга. В рамках потенциала Североатлантического союза эти меры носят оборонительный характер, они пропорциональны, соответствуют нашим международным обязательствам и свидетельствуют о нашем уважении архитектуры европейской безопасности, основанной на правилах.

39. Как способ предотвращения конфликтов и войн убедительные сдерживание и оборона принципиально важны. В то же время, в рамках общего подхода Североатлантического союза к обеспечению безопасности населения и территории стран НАТО сдерживание должно быть дополнено содержательным диалогом и взаимодействием с Россией, с тем чтобы добиваться взаимной транспарентности и снижения риска. Эти усилия не будут прилагаться в ущерб обеспечения убедительного сдерживания и обороны НАТО.

40. Мы решили создать усиленное присутствие в передовом районе в Эстонии, Латвии, Литве и Польше, чтобы недвусмысленно продемонстрировать, в рамках нашего общего позиционирования, солидарность, решимость и способность стран НАТО к действию, вызывая незамедлительное реагирование стран НАТО на любую агрессию. С начала 2017 года усиленное присутствие в передовом районе будет обеспечено многонациональными силами, выделенными рамочными государствами и другими странами НАТО, вносящими вклад на добровольной, устойчивой и ротационной основе. Их основу будут составлять четыре тактические группы численностью в батальон, которые могут вести слаженные действия вместе с национальными силами, постоянно присутствуют в этих странах и опираются на жизнестойкую стратегию усиления. Мы приветствуем тот факт, что Канада, Германия, Соединенное Королевство и США предложили выступить в качестве рамочных государств для обеспечения надежного многонационального присутствия в Латвии, Литве, Эстонии и Польше соответственно. Мы также приняли предложение Польши о предоставлении действующего штаба дивизии как основы для создания штаба многонациональной дивизии, в ожидании достижения Североатлантическим советом договоренности о модальностях. Мы признаем полномерную роль, которую будут играть принимающие страны в том, что касается усиленного присутствия в передовом районе. Мы приветствуем также дополнительный вклад всего Североатлантического союза в поддержку этой важной работы. Мы ценим значительные в плане ресурсов обязательства, взятые странами НАТО.

41. Мы также сформируем адаптированное присутствие в передовом районе в юго-восточной части территории Североатлантического союза. Надлежащие меры, адаптированные для черноморского региона, включая инициативу Румынии по созданию многонациональной рамочной бригады, чтобы содействовать совершенствованию интегрированной учебной подготовки частей и подразделений стран НАТО, относящихся к Штабу многонациональной дивизии «Юго-восток», помогут укрепить потенциал сдерживания и обороны Североатлантического союза, повысить осведомленность об обстановке и продемонстрировать в мирное время намерение НАТО действовать беспрепятственно. Это также даст мощный сигнал поддержки в пользу региональной безопасности. Также будет дана оценка вариантам усиления военно-воздушного и военно-морского присутствия НАТО. 

42. В рамках Плана действий по обеспечению готовности и в качестве вклада в наш потенциал сдерживания и обороны мы создали рамки для адаптации НАТО в ответ на растущие вызовы и угрозы, исходящие с юга. Эти рамки сосредоточены на улучшении регионального понимания и осведомленности об обстановке, способности к прогнозированию и реагированию на кризисы, возникающие на юге, улучшении сил и средств, необходимых для экспедиционных операций, и укреплении способности НАТО к проецированию стабильности посредством региональных партнерских отношений и усилий по наращиванию потенциала. Мы приступим к реализации этих рамок.

43. В рамках более широкого подхода и согласованных усилий международного сообщества нам также нужно обеспечивать сдерживание и оборону от негосударственных субъектов, у которых подобные государствам чаяния, потенциалы и ресурсы и которые угрожают или затрагивают безопасность населения и целостность территории стран НАТО. Мы согласовали ряд мер в ответ на эту угрозу, в частности обеспечение надлежащего мониторинга и оценки этой угрозы, а также обновление по мере необходимости соответствующих планов.

44. Мы не допустим, чтобы какой-либо потенциальный противник стеснял свободу передвижения войск (сил) стран НАТО по суше, воздуху и по морю в какую-либо часть территории Североатлантического союза или внутри нее.  Силы и средства, учебная подготовка и учения Североатлантического союза укрепляют нашу способность действовать свободно. Мы, как и прежде, готовы к быстрому усилению любого государства-члена организации, оказавшегося под угрозой, чтобы он смог, когда потребуется, справиться с любой ситуацией.

45. Мы обеспечим наличие у НАТО полного диапазона сил и средств, необходимых для выполнения целого ряда задач Североатлантического союза, в том числе по сдерживанию и обороне от потенциальных противников и всего спектра угроз, с которыми Североатлантический союз может столкнуться на любом направлении. В соответствии с первоочередными задачами нашего оборонного планирования, мы привержены формированию более тяжелых и высококлассных сил и средств, а также большего числа сил, обладающих более высокой степенью готовности. Ответственность за выполнение этой задачи возложена в первую очередь на государства-члены в индивидуальном порядке. Многонациональные подходы полезны для удовлетворения этих жизненно важных потребностей. 

46. Мы сделаем так, чтобы структура органов военного управления НАТО и впредь оставалась прочной, гибкой и способной взять на себя все элементы эффективного командования и управления при появлении одновременно вызовов по всему спектру задач. В свете изменившихся и меняющихся условий безопасности и повышения общих требований мы проведем функциональную оценку существующей структуры.

47. Мы будем дальше улучшать стратегическое прогнозирование за счет повышения осведомленности об обстановке, особенно на востоке, на юге и в Северной Атлантике. Наша способность понимать, отслеживать и в конченом итоге прогнозировать действия потенциальных противников с помощью средств разведки, наблюдения и рекогносцировки (РНР), а также всеобъемлющих договоренностей в области разведки приобретает все большее значение. Эти средства принципиально важны для принятия грамотных и своевременных политических и военных решений. Мы сформировали средства, необходимые для того, чтобы наша способность к реагированию соответствовала способности к реагированию наших сил, обладающих самой высокой степенью готовности. 

48. Потенциал обеспечения безопасности на море Североатлантического союза построен на четырех функциях, заключающихся в коллективной обороне и сдерживании, кризисном регулировании, безопасности на основе сотрудничества и безопасности на море, и таким образом он также способствует проецированию стабильности. Постоянные военно-морские соединения – основные военно-морские силы и средства Североатлантического союза и центральная составляющая военно-морского потенциала НАТО. Ведется их усиление, и они будут соответствовать усиленной группировке Сил реагирования НАТО, с тем чтобы стать военно-морскими силами НАТО с самой высокой степенью готовности. Мы будем продолжать усиливать построение своих военно-морских сил, используя весь потенциал военно-морской мощи Североатлантического союза в целом. Ведется работа по приведению в действие военно-морской стратегии Североатлантического союза, а также будущему операций НАТО на море, имеющих ключевое значение для военно-морского потенциала НАТО.  Страны НАТО также рассматривают дополнительные инициативы в области управления морской деятельностью в целях содействия данной работе.

49. Оперативная совместимость наших вооруженных сил имеет основополагающее значение для нашего успеха и представляет собой важную дополнительную ценность нашего Североатлантического союза. Посредством учебной подготовки и учений, разработки стандартов НАТО и общих технических решений, Сил реагирования НАТО, мер по гарантии безопасности, присутствия в передовом районе в восточной части Североатлантического союза, а также совместных операций в Афганистане, Косово и в Средиземном море все страны НАТО также укрепляют свою оперативную совместимость в НАТО и со странами-партнерами, как целесообразно. Благодаря этому наши вооруженные силы способны успешно работать вместе, будь то при проведении операций НАТО или в национальных форматах, форматах коалиций, ЕС или ООН, что способствует нашей общей безопасности.

50. Мы приветствуем многочисленные, конкретные многонациональные и национальные инициативы, осуществляемые независимо или под эгидой «умной обороны» и концепции рамочных государств, которые укрепляют Североатлантический союз. Они вносят непосредственный вклад в формирование сил и средств и усиление нашего потенциала сдерживания и обороны. Мы обеспечим общую слаженность и единство усилий всех элементов формирования потенциала и военного присутствия стран НАТО, в том числе между усиленным присутствием в передовом районе и многонациональной и национальной военной деятельностью и инициативами стран НАТО.

51. Важнейшая обязанность Североатлантического союза – защищать и оборонять территорию и население наших стран от нападений, в соответствии со статьей 5 Вашингтонского договора. Никто не должен подвергать сомнению решимость НАТО в случае, если безопасность какого-либо государства-члена организации окажется под угрозой. НАТО сохранит полный диапазон сил и средств, необходимых для сдерживания любой угрозы безопасности и защищенности населения наших стран и обороны от нее, откуда бы эта угроза не исходила.

52. Как средство предотвращения конфликтов и войн убедительные сдерживание и оборона принципиально важны. И поэтому сдерживание и оборона, основанные на адекватном сочетании ядерных и обычных сил и средств, а также сил и средств противоракетной обороны, по-прежнему является основной составляющей нашей общей стратегии. Построение надежных сил сдерживания и обороны укрепляет слаженность Североатлантического союза, в частности трансатлантические связи, посредством справедливого и устойчивого распределения функций, обязанностей и бремени. НАТО должна продолжать адаптацию своей стратегии, в соответствии с тенденциями в условиях безопасности, в том числе и в отношении требуемых сил и средств и других мер, с тем чтобы в целом построение сил сдерживания и обороны НАТО было способно соответствовать доктрине и силам и средствам потенциальных противников и чтобы оно и впредь внушало доверие, оставалось гибким, стойким и адаптируемым.

53. Цель стран НАТО – укрепить сдерживание как основную составляющую нашей коллективной обороны и внести вклад в обеспечение неделимой безопасности Североатлантического союза. До тех пор, пока существует ядерное оружие, НАТО будет оставаться ядерной союзнической организацией. Стратегические силы Североатлантического союза, особенно Соединенных Штатов Америки, являются высшей гарантией безопасности стран НАТО. Независимые стратегические ядерные силы Соединенного Королевства и Франции играют собственную роль в сдерживании и вносят вклад в общую безопасность Североатлантического союза. Отдельные центры принятия решений этих стран НАТО вносят вклад в сдерживание, поскольку это усложняет расчеты потенциальных противников. Построение сил ядерного сдерживания НАТО также предусматривает отчасти развертывание в передовом районе в Европе ядерного оружия США и предоставление сил и средств и инфраструктуры соответствующими государствами-членами. Эти государства-члены обеспечат и впредь безопасность, сохранность и эффективность всех компонентов ядерного сдерживания НАТО. Для этого требуется постоянное внимание руководства и четко отлаженная институциональная работа, с тем чтобы задача ядерного сдерживания и указания по планированию соответствовали требованиям XXI века. Североатлантический союз обеспечит как можно более широкое участие заинтересованных государств-членов в согласованных механизмах распределения ядерного бремени.

54. Основополагающая цель ядерного потенциала НАТО – сохранение мира, недопущение принуждения и сдерживание агрессии. Ядерное оружие является единственным в своем роде. Любое применение ядерного оружия против НАТО фундаментальным образом изменит характер конфликта.  Обстоятельства, при которых НАТО пришлось бы применить ядерное оружие, крайне маловероятны. Однако, если возникнет угроза основополагающей безопасности какого-либо государства-члена организации, НАТО обладает силами и средствами, а также преисполнена решимости заставить противника пойти на такие затраты, которые будут неприемлемы и намного перевесят преимущества, которых противник мог бы надеяться добиться.

55. Противоракетная оборона может дополнить роль ядерного оружия в сдерживании, но она не может заменить его. Речь идет о чисто оборонительном потенциале. Угроза, которую представляет для населения, территории и войск (сил) стран НАТО распространение баллистических ракет, продолжает расти, и противоракетная оборона является частью более широкого противодействия в ответ на эту угрозу.

56. На встрече на высшем уровне в Лиссабоне в 2010 году мы приняли решение о создании потенциала баллистической противоракетной обороны НАТО (БПРО) с целью выполнения нашей центральной задачи коллективной обороны. Этот потенциал призван обеспечить полное прикрытие и защиту населения, территории и сил всех европейских стран НАТО от растущих угроз распространения баллистических ракет, на основании принципов неделимости безопасности стран Североатлантического союза и солидарности НАТО, справедливого распределения рисков и бремени, а также разумных вызовов, с учетом уровня угрозы, экономической доступности и технической осуществимости и в соответствии с новейшими общими оценками угроз, согласованными Североатлантическим союзом. Если международными усилиями удастся снизить угрозы распространения баллистических ракет, противоракетную оборону НАТО можно будет адаптировать соответствующим образом, и она будет адаптирована.

57. На нашей встрече в верхах в Чикаго в 2012 году мы объявили о достижении промежуточной готовности потенциала БПРО НАТО как о первом значительном в оперативном смысле шаге. На саммите в Уэльсе мы приветствовали развертывание в передовом районе в Роте (Испания) кораблей, оснащенных системами баллистической ПРО «Иджис», которые могли бы быть предоставлены НАТО. Сегодня достигнута новая веха в развитии БПРО НАТО, и мы с удовлетворением объявляем о том, что создан начальный оперативный потенциал БПРО НАТО. Это значительный шаг на пути к достижению цели БПРО НАТО, обеспечивающей более мощный потенциал, призванный защитить от потенциальных ракетных ударов население, территорию и силы на всей южно-европейской части НАТО. Объект в Девеселу (Румыния), на котором размещен комплекс «Иджис Эшор», является значительной частью данного наращивания потенциала, и ведется передача управления этим объектом «Иджис Эшор» Североатлантическому союзу. Мы также приветствуем тот факт, что Турция разместила на своей территории, в Кюречике, РЛС БПРО раннего предупреждения и передового базирования, а Польша разместит у себя, на военной базе Реджиково, объект «Иджис Эшор». Мы также с удовольствием отмечаем, что странами НАТО были предложены дополнительные добровольные национальные вклады и побуждаем к дальнейшим добровольным вкладам, которые еще больше укрепят данный потенциал.

58. Как и для всех операций НАТО, полный политический контроль со стороны государств НАТО принципиально важен и будет обеспечен применительно к потенциалу БПРО. Мы продолжим углубление политического надзора над БПРО НАТО по мере развития этого потенциала. Принципиально важно, чтобы функциональные возможности сети командования и управления Североатлантического союза для БПРО соответствовали этому развитию. В этом контексте дальнейшим необходимым важным этапом в создании потенциала БПРО НАТО станет завершение работы над следующим основным элементом управления БПРО НАТО. Таким образом, с полным завершением работы над управлением БПРО НАТО будут обеспечены дополнительные функциональные возможности, необходимые для комплектации системы БПРО.

59. Мы будем и впредь развивать, в зависимости от конкретного случая, свое взаимодействие с третьими странами в целях повышения прозрачности и доверия и повышения эффективности баллистической противоракетной обороны. Это может означать ведение обмена информацией, консультации и сотрудничество. Противоракетная оборона НАТО не направлена против России и не подорвет российские средства стратегического сдерживания.  Противоракетная оборона НАТО предназначена для обороны от потенциальных угроз, возникающих за пределами евроатлантического региона. Мы неоднократно объясняли России, что система БПРО не способна действовать против российских средств стратегического ядерного сдерживания и нет намерения переконструировать систему, чтобы обладать таким потенциалом в будущем. И поэтому российские заявления с угрозами нацелить средства на страны НАТО по причине БПРО НАТО неприемлемы и контрпродуктивны. Если Россия будет готова обсуждать БПРО с НАТО, и при наличии согласия Североатлантического союза, организация открыта для обсуждения. 

60. БПРО НАТО основана на добровольных вкладах государств, включая финансируемые государствами ракеты-перехватчики, средства обнаружения и договоренности о размещении на своей территории, а также на расширении потенциала БПРО. Только системы управления БПРО НАТО соответствуют критериям для общего финансирования.  

61. Мы также поручаем Североатлантическому совету регулярно проводить обзор реализации потенциала БПРО НАТО, в том числе перед заседаниями на уровне министров иностранных дел и министров обороны, и подготовить к моменту проведения очередной встречи на высшем уровне всеобъемлющий отчет о проделанной работе и вопросах, которые необходимо решить для дальнейшего развития потенциала.

62. Контроль над вооружением, разоружение и нераспространение по-прежнему играют важную роль в достижении целей Североатлантического союза в сфере безопасности. Как успех, так и неудача этих усилий может прямым образом сказаться на угрожающей обстановке для НАТО. В данном контексте чрезвычайно важно, чтобы выполнялись обязательства, взятые в области разоружения и нераспространения в силу существующих договоров, в том числе Договора о ликвидации ракет средней и меньшей дальности (РСМД), который является крайне важным элементом евроатлантической безопасности. В этой связи страны НАТО продолжают призывать Россию к сохранению жизнеспособности Договора о РСМД, благодаря обеспечению полного и поддающегося проверке соблюдения этого договора.

63. У нас по-прежнему вызывает глубокую озабоченность распространение государственными и негосударственными субъектами ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения (ОМУ), а также средств их доставки, что продолжает представлять угрозу населению, территории и войскам (силам) наших стран. Преодоление серьезных вызовов, связанных с распространением, по-прежнему является неотложной первоочередной задачей международного уровня.

64. Страны НАТО подчеркивают свою твердую приверженность полномерному выполнению Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).  Североатлантический союз вновь подтверждает свою решимость стремиться к созданию более безопасного мира для всех и созданию условий, необходимых для мира без ядерного оружия, в полном соответствии с ДНЯО, в том числе статьей VI, таким образом, чтобы эта работа велась постепенно, поддавалась проверке, способствовала международной стабильности и была основана на принципе ненанесения ущерба ничьей безопасности. Страны НАТО вновь заявляют о своей приверженности продвижению вперед на пути к достижению целей и выполнению задач ДНЯО по трем взаимно дополняющим направлениям: ядерное разоружение, нераспространение и мирное использование атомной энергии.

65. По окончании «холодной войны» НАТО существенно сократила количество ядерного оружия, размещенного в Европе, и важное место, закрепленное за ядерным оружием в стратегии НАТО. Мы по-прежнему привержены участию в создании условий для дальнейших сокращений в будущем на основе взаимности, признавая тот факт, что прогресс в деле контроля над вооружениями и разоружения должен учитывать преобладающие условия международной безопасности. Мы сожалеем о том, что сложившиеся сегодня условия не благоприятствуют достижению разоружения.

66. Мы призываем все государства взять на себя обязательства по эффективной борьбе с распространением ОМУ посредством универсализации Конвенции о запрещении химического оружия, Конвенции о биологическом и токсинном оружии, Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала, а также Инициативы по безопасности в борьбе с распространением. Продолжающееся применение химического оружия в Ираке и Сирии, осуждаемое нами, вновь заостряет внимание на меняющейся и растущей угрозе, которую представляют ОМУ для Североатлантического союза.

67. Мы глубоко обеспокоены в связи с непрекращающимся провокационным поведением Корейской Народно-Демократической Республики (КНДР) и решительно осуждаем проведение КНДР ядерного испытания 6 января 2016 года, запуска с применением ракетно-баллистической технологии 7 февраля 2016 года и многочисленных испытаний баллистических ракет в последующий период. Мы настоятельно требуем строго выполнять резолюцию 2270 СБ ООН и другие соответствующие резолюции Совета Безопасности. Мы призываем Пхеньян немедленно прекратить и отказаться от всех своих существующих ядерных программ и программ по разработке баллистических ракет полным, поддающимся проверке и необратимым образом и вернуться к участию в международных переговорах.

68. Мы даем высокую оценку принятию Совместного всеобъемлющего плана действий (СВПД) группой E3/EС+3 и Ираном, подписанного 14 июля 2015 года, и продолжающейся работе по его осуществлению, которая ведется с 16 января 2016 года. Мы также подчеркиваем важность полномерного и своевременного сотрудничества Ирана с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) в рамках выполнения СВПД. Тем не менее, мы по-прежнему серьезно обеспокоены в связи с развитием программы Ирана по созданию баллистических ракет и продолжающимися испытаниями ракет, которые идут вразрез с резолюцией 2231 СБ ООН.

69. Мы сохраняем приверженность контролю над обычными вооружениями как ключевой составляющей евроатлантической безопасности. Всецелое выполнение и соблюдение этих обязательств принципиально важны для восстановления доверия и уверенности в евроатлантическом регионе.  Военная деятельность, осуществляемая в одностороннем порядке Россией в Украине и вокруг нее, продолжает подрывать мир, безопасность и стабильность во всем регионе, а избирательное выполнение ею Венского документа и Договора об открытом небе, а также длительное невыполнение Договора об обычных вооруженных силах в Европе разрушает положительный вклад этих инструментов контроля над вооружениями. Страны НАТО призывают Россию полностью соблюдать свои обязательства. Страны НАТО преисполнены решимости сохранять, укреплять и модернизировать контроль над обычными вооружениями в Европе на основе ключевых принципов и обязательств, включая взаимность, прозрачность и согласие принимающей страны. Мы подчеркиваем важность модернизации Венского документа, с тем чтобы он сохранял свою актуальность в меняющихся условиях безопасности, в частности посредством его существенного обновления в 2016 году.

70. Кибернетические нападения представляют явную угрозу безопасности Североатлантического союза и могут оказать столь же вредное воздействие на современные общества, что и обычные нападения. В Уэльсе мы пришли к соглашению о том, что киберзащита является частью основной задачи НАТО по обеспечению коллективной обороны. Теперь, в Варшаве мы вновь подтверждаем оборонительный мандат НАТО и признаем кибернетическое пространство как сферу операций, где НАТО должна так же эффективно обороняться, как и в воздухе, на суше и на море. Это повысит способность НАТО к защите и проведению операций в этих пространствах, а также сохранению нашей свободы действий и принятия решений при любых обстоятельствах. Это будет способствовать обеспечению более широкого сдерживания и обороны НАТО: киберзащита и впредь будет интегрирована в оперативное планирование, операции и миссии Североатлантического союза, и мы будем работать сообща, способствуя их успеху. Более того, благодаря этому будет обеспечена более эффективная организация кибернетической обороны НАТО и более оптимальное управление ресурсами, навыками и потенциалами. Это часть долгосрочной адаптации НАТО. Мы продолжаем проводить в жизнь Углубленную политику киберзащиты НАТО и укреплять средства киберзащиты НАТО, используя новейшие технологии. Мы вновь подтверждаем свою приверженность действовать в соответствии с международным правом, включая Устав ООН, международное гуманитарное право и применимые нормы в области прав человека. Мы и впредь будем придерживаться принципа сдержанности и способствовать сохранению международного мира, безопасности и стабильности в кибернетическом пространстве. Мы приветствуем работу над добровольными международными нормами ответственного поведения государств и мерами укрепления доверия в отношении кибернетического пространства.

71. Мы сделаем так, чтобы страны НАТО были оснащены и соответствовали требованиям XXI века. Сегодня, с принятием нами обязательства по кибернетической обороне, мы обязуемся усиливать кибернетическую защиту наших национальных сетей и инфраструктуры в приоритетном порядке. Каждая страна НАТО будет выполнять свою обязанность по повышению устойчивости и способности к быстрому и эффективному реагированию на кибернетические нападения, в том числе в гибридных контекстах. Наряду с постоянной адаптацией потенциалов киберзащиты НАТО это усилит кибернетическую оборону Североатлантического союза. Мы расширяем возможности и охват киберполигона НАТО, на котором государства-члены могут повышать свои навыки, углублять знания и обмениваться передовой практикой. Мы по-прежнему привержены тесному двустороннему и многостороннему сотрудничеству в области кибернетической защиты, в том числе по обмену информацией и осведомленности об обстановке, учебно-образовательной подготовке и учениям. Прочные партнерские отношения играют ключевую роль в эффективном решении задач в кибернетической сфере. Мы будем и впредь углублять сотрудничество с ЕС, в соответствии с договоренностями, в частности посредством дальнейшего выполнения Технической договоренности, помогающей лучше предотвращать кибератаки и реагировать на них. Мы будем дальше углублять свое партнерство с другими международными организациями и странами-партнерами, а также с промышленностью и научно-образовательными учреждениями по линии партнерства НАТО с промышленностью в кибернетической сфере.

72. Мы предприняли шаги для обеспечения своей способности к эффективному преодолению вызовов в связи с гибридной войной, при ведении которой для достижения своих целей государственные и негосударственные субъекты применяют широкий, комплексный диапазон, сочетающий в различной конфигурации тесно взаимосвязанные обычные и нетрадиционные средства, открытые и скрытные военные, военизированные и гражданские меры. В ответ на этот вызов мы приняли стратегию и предметные планы по осуществлению, касающиеся роли НАТО в противодействии гибридной войне. Основная обязанность по реагированию на гибридные угрозы или нападения возложена на подвергшееся им государство. НАТО готова оказать содействие любому государству НАТО на любом этапе гибридной кампании. Североатлантический союз и страны НАТО будут готовы противодействовать гибридной войне в рамках коллективной обороны. Североатлантический совет мог бы принять решение о приведении в действие статьи 5 Вашингтонского договора. Североатлантический союз привержен эффективному сотрудничеству и координации с партнерами и соответствующими международными организациями, в частности ЕС, в соответствии с договоренностями, в усилиях, направленных на противодействие гибридной войне.

73. Сегодня мы обязались и впредь укреплять свою устойчивость, сохранять и повышать свою индивидуальную и коллективную способность к оказанию сопротивления в случае вооруженного нападения любого вида. Гражданская готовность – центральный фактор, обуславливающий устойчивость стран НАТО, и критически важный инструмент для обеспечения коллективной обороны Североатлантического союза. Хотя ответственность за нее по-прежнему лежит на государствах, НАТО может оказать поддержку государствам-членам в проведении оценки и, по получении запроса, повышении гражданской готовности. Мы усовершенствуем гражданскую готовность за счет выполнения базовых требований НАТО по обеспечению устойчивости государств, в которых делается упор на непрерывном функционировании органов государственного управления, бесперебойной работе важнейших служб, безопасности критически важных гражданских объектов инфраструктуры и поддержке, оказываемой вооруженным силам с помощью гражданских средств. В данном контексте мы приветствуем руководящие указания по обеспечению устойчивости, утвержденные министрами обороны в июне 2016 года.

74. Мы сделаем так, чтобы НАТО и впредь была готова, как со стратегической, так и с оперативной точки зрения, и располагала политикой, планами и силами и средствами, необходимыми для противодействия широкому ряду радиологических, химических, биологических и ядерных угроз (РХБЯ), исходящих от государственных и негосударственных субъектов, на основе Всеобъемлющей политики НАТО стратегического уровня по предотвращению распространения ОМУ и защиты от РХБЯ угроз, утвержденной нами в 2009 году. И мы с интересом ожидаем доклада о дальнейшем проведении этой политики на нашей очередной встрече в верхах.

75. На встрече в верхах в Чикаго в 2012 году мы выдвинули инициативу об объединенной разведке, наблюдении и рекогносцировке (РНР). Речь идет о высоко ценном, комплексном и широкоохватном потенциале. В рамках выполнения своих обязательств мы приветствуем создание начального оперативного потенциала РНР, о чем было объявлено в феврале 2016 года, который сосредоточен на повышении осведомленности об обстановке в интересах Сил реагирования НАТО за счет большей результативности сбора и обмена информаций и разведданными. Страны НАТО также намерены вести совместную работу по содействию обмену информацией, как целесообразно, за счет использования платформ и сетей НАТО и оптимизации использования многосторонних платформ и сетей для усиления работы по РНР в целом, включая проект РНР по линии «умной обороны», но не ограничиваясь этим.

76. Продвигаясь вперед, мы сохраним эти достижения и будем обеспечивать в будущем очередные контингенты Сил реагирования НАТО необходимыми средствами РНР. Мы также расширим охват нашей инициативы об объединенных РНР, воспользовавшись самым эффективным образом взаимно дополняющими друг друга вкладами стран НАТО в сфере РНР, с тем чтобы усовершенствовать стратегическое прогнозирование и осведомленность. Именно в этом контексте мы также отмечаем значительный прогресс в создании системы наблюдения НАТО за наземной обстановкой (АГС). Этот потенциал будет готов к эксплуатации в 2017 году, в соответствии с планом, и в некоторых случаях его дополнят неденежные вклады стран НАТО.

77. Силы дальнего радиолокационного обнаружения и управления НАТО (АВАКС) по-прежнему выполняют важную функцию не только в плане наблюдения за воздушным пространством, но и как критически важная составляющая сил и средств управления НАТО. Продолжится модернизация АВАКС НАТО, и они будут находиться в эксплуатации до 2035 года. К 2035 году Североатлантическому союзу необходимо иметь потенциал Е-3 АВАКС следующего поколения. На основе военных требований высокого уровня мы решили приступить коллективно к процессу определения вариантов будущих сил и средств наблюдения и управления НАТО.

78. Многонациональные и национальные инициативы вносят важный вклад в создание сил и средств и усиление нашего потенциала. НАТО будет продолжать тесно взаимодействовать с ЕС, согласно договоренностям, стремясь сделать так, чтобы наша «умная оборона» и инициатива ЕС по объединению ресурсов и совместному пользованию дополняли и усиливали друг друга, а также поддерживать развитие потенциала и оперативную совместимость, с тем чтобы избежать ненужного дублирования и достичь максимальной эффективности затрат. На встрече в верхах в Уэльсе шесть стран НАТО решили приступить к многонациональной работе под руководством Дании, с тем чтобы решить вопрос с их потребностями в боеприпасах точного наведения «воздух-земля». Мы приветствуем достигнутый этой группой прогресс за истекший период, в частности расширение состава группы, к которой присоединились еще два государства НАТО, а также проведение первой многонациональной закупки с помощью инициативы США по закупкам для ведущих государств. Мы приветствуем прогресс, достигнутый в деле реализации концепции рамочных государств НАТО. Группа из 16 стран НАТО под руководством Германии работает над учреждением более крупных формирований, с тем чтобы создать силы и средства, годные к использованию. Еще одна группа, которой руководит Италия и в которую входят шесть государств, готовит программы и мероприятия, призванные оказать поддержку в выполнении оперативных обязательств Североатлантического союза. Мы приветствуем инициативу США по обеспечению безопасности Европы, в частности боевую группу бронетанковой бригады, функционирующую по схеме ротации, и заблаговременное размещение запасов СВ США. Мы приветствуем трансатлантическую инициативу по усилению потенциала и учебной подготовке (TACET), которая будет способствовать укреплению потенциала, повышению оперативной совместимости и учебной подготовке и повысит устойчивость НАТО в ответ на вызовы в Балтийском регионе. Мы также приветствуем инициативу по многонациональной объединенной углубленной подготовке (CJET), которая обеспечивает аналогичное взаимодействие с Румынией и Болгарией. Мы приветствуем прогресс в создании под руководством Соединенного Королевства Объединенных экспедиционных сил, в состав которых входят обладающие высокой готовностью, гибкие, интегрированные силы семи стран НАТО. Мы также приветствуем прохождение проверки во время учений в 2016 году многонациональными объединенными экспедиционными силами, созданными Соединенным Королевством и Францией, которые повысят способность Североатлантического союза к быстрому реагированию на любой вызов. Мы приветствуем решение Вишеградской группы обеспечить в 2017 году на основе ротации присутствие в государствах Балтии в целях проведения учений в поддержку деятельности стран НАТО. Мы также приветствуем письмо о намерении, касающееся многостороннего сотрудничества в области воздушных средств радиоэлектронной борьбы. Мы приветствуем усилия стран НАТО по решению, как целесообразно, вопроса о существующей зависимости от морально устаревшей российской военной техники.

79. Чтобы Североатлантический союз мог реагировать на меняющиеся угрозы, реформа разведки НАТО должны быть непрерывным, динамичным процессом. Продолжает расти значение разведки для проведения нами планирования и операций, а также принятия решений с учетом всей имеющейся информации. С тем чтобы НАТО могла в большей мере опираться на широкий ряд ресурсов разведки, мы договорились создать новое Объединенное управление разведки и безопасности, которым будет руководить помощник генерального секретаря по вопросам разведки и безопасности. Новый помощник генерального секретаря по вопросам разведки и безопасности будет руководить работой НАТО в области разведки и безопасности, лучше используя имеющийся персонал и ресурсы и добиваясь при этом максимально результативного использования разведданных, предоставляемых странами НАТО.

80. На фоне растущей нестабильности глобальных условий безопасности и на основе широкого и усиленного потенциала сдерживания и обороны, мы стремимся внести больший вклад в усилия международного сообщества по проецированию стабильности и укреплению безопасности за пределами нашей территории, содействуя таким образом безопасности Североатлантического союза в целом.

81. В своей работе по усилению роли Североатлантического союза в проецировании стабильности мы будем руководствоваться непреложными принципами, включая подход кругового обзора («360 градусов»), приверженность демократии, правам человека и верховенству права, взаимодополняемость с международными структурами, в частности с ООН, ЕС и ОБСЕ с упором на дополнительную пользу НАТО, сопричастность и участие местных структур, участие партнеров, всеохватность, адресное сотрудничество, долгосрочная приверженность, расстановка приоритетов и устойчивость, а также общая слаженность.

82. Североатлантический союз уже реагирует на эти вызовы и будет делать это и впредь, опираясь на свой признанный опыт и инструментарий кризисного регулирования и безопасности на основе сотрудничества. НАТО вносит дополнительную пользу в усилия международного сообщества, в частности благодаря своей способности оказывать последовательным образом содействие и проводить консультации в области военной реформы, получившему признание опыту в области учебной подготовки и формирования местных сил, в том числе и в более сложных условиях, а также в области военного образования. Инициатива об укреплении оборонного потенциала и связанного с ним потенциала обеспечения безопасности, принятая нами в Уэльсе, проявляет себя как особо важный инструмент, помогающий проецировать стабильность, и позволила оказать поддержку Грузии, Ираку, Иордании и Республике Молдова. Мы решительно настроены и дальше развивать свою работу в области наращивания потенциала и выделять для этого надлежащие ресурсы.

83. Сохраняя свою способность к реагированию на кризисы за пределами наших границ, НАТО будет продолжать обеспечивать безопасность на основе сотрудничества посредством партнерства с соответствующими странами и другими международными организациями и инвестировать в работу по наращиванию потенциала и учебной подготовке, позволяющую странам повышать их устойчивость и обеспечивать свою безопасность.

84. НАТО и впредь будет укреплять свою роль в проецировании стабильности, в частности посредством углубления регионального понимания осведомленности об обстановке, дальнейшей адаптации к вызовам и угрозам со всех направлений, усиления своей морской составляющей и формирования более стратегического, последовательного и более эффективного подхода к партнерским отношениям. Эти усилия будут опираться на важный вклад, который могут внести партнеры. Североатлантический союз, в том числе с партнерами, когда это целесообразно, будет и впредь помогать справляться с вызовами – до, во время и после конфликтов, – когда они затрагивают безопасность Североатлантического союза. Также должно продолжаться осуществление согласованной политики и инициатив Североатлантического союза. В то же время мы будем продолжать рассматривать политические последствия наших усилий.

85. Мы сталкиваемся с долгосрочными вызовами, и мы полны решимости сделать так, чтобы у НАТО был долгосрочный и устойчивый подход к проецированию стабильности, обеспеченный адекватными и устойчивыми ресурсами и структурами, и чтобы при этом оптимально использовались существующие механизмы финансирования. Мы поручаем Североатлантическому совету дать оценку прогрессу, достигнутому в деле проецирования стабильности, включая конкретные направления, обозначенные министрами иностранных дел в мае 2016 года, сделав особый упор на том, как придать этим усилиям устойчивый и более организованный характер и поддержать их, и представить доклад к декабрьскому заседанию министров иностранных дел в 2016 году.

86. В отдельном заявлении, обнародованном сегодня вместе с Афганистаном и нашими партнерами по операции «Решительная поддержка» («Резолют саппорт»), мы вновь подтвердили свою взаимную приверженность обеспечению долгосрочной безопасности и стабильности в Афганистане. НАТО и партнеры по операции обязались обеспечивать выполнение миссии «Решительная поддержка» после 2016 года посредством гибкой региональной модели, с тем чтобы продолжать учебную подготовку, консультации и содействие афганским органам и силам безопасности; продолжать вносить национальный вклад в финансовое обеспечение Афганских национальных сил обороны и безопасности, в частности до конца 2020 года; укреплять и углублять Долгосрочное партнерство. Афганистан взял значительное число обязательств. НАТО и ее партнеры по операции будут и впредь играть важную вспомогательную роль в их выполнении.

87. Наша цель, вместе с остальным международным сообществом, по-прежнему заключается в том, чтобы Афганистан никогда больше не был пристанищем для террористов, которые могут представлять угрозу нашей безопасности, и чтобы он был способен обеспечивать свою безопасность, управление и экономико-социальное развитие, уважая при этом права человека всех граждан страны, в частности женщин и детей. Мы сохраняем решимость и единство в своей приверженности безопасному и стабильному Афганистану.

88. Добрососедские отношения, региональное сотрудничество и поддержка в интересах безопасного и стабильного Афганистана по-прежнему принципиально важны. Путь к устойчивому урегулированию конфликта пролегает через инклюзивный процесс мира и примирения, в котором Афганистан играет руководящую и ведущую роль, который уважает афганскую конституцию и права человека, особенно права женщин. Регион и широкое международное сообщество должны уважать и поддерживать подобный процесс и его результаты.

89. В соответствии с резолюцией 1244 СБ ООН, Силы для Косово (СДК) под руководством НАТО будут продолжать вносить вклад в обеспечение надежной и безопасной обстановки, а также свободы передвижения в Косово, работая в тесном сотрудничестве с властями Косово и ЕС. Тогда как мы приветствуем прогресс, достигнутый благодаря диалогу между Белградом и Приштиной при содействии ЕС, положение дел с безопасностью в Косово в целом стабильное, хотя по-прежнему имеются трудности. Какие-либо изменения в присутствии наших войск будут и впредь зависеть от условий, а не от графика. Более того, Североатлантический союз по-прежнему будет оказывать поддержку в формировании структур безопасности в Косово, в том числе с помощью консультативной группы НАТО на местах и в соответствии с решениями стран НАТО, и будет рассматривать вопрос о характере дальнейшей поддержки. Мы принимаем к сведению запрос Косово об углублении взаимоотношений с НАТО и не позднее декабрьской встречи министров иностранных дел представим ответ касательно способов дальнейшего развития нашей поддержки.

90. НАТО вносит важный вклад в международные усилия по борьбе с пиратством у берегов Сомали, благодаря операции «Оушен шилд», военно-стратегические задачи которой выполнены. Мы отмечаем, что последнее пиратское нападение в Индийском океане, при котором им удалось добиться успеха, было совершено в мае 2012 года. Хотя мы решили завершить эту операцию в конце 2016 года, НАТО и впредь будет участвовать в борьбе с пиратством, сохраняя осведомленность об обстановке на море и поддерживая тесные связи с другими участниками международной борьбы с пиратством.

91. Мы перевели свою морскую операцию по статье 5 в Средиземном море «Эктив индевор», способствовавшую борьбе с терроризмом, в режим операции вне статьи 5 по обеспечению безопасности на море – операции «Си гардиан», способной выполнять, по мере необходимости, целый ряд задач по обеспечению безопасности на море.

92. Вслед за принятыми в феврале 2016 года министрами обороны наших стран решениями страны НАТО оперативно выделили военно-морские силы и средства для международных усилий по пресечению потока незаконной миграции в Эгейском море в контексте кризиса беженцев и мигрантов. Своей деятельностью НАТО принесла дополнительную пользу, предоставляя Турции, Греции и Агентству ЕС по пограничному контролю «Фронтекс» информацию в режиме реального времени о потоке незаконных мигрантов. Эта деятельность ведется в сотрудничестве с заинтересованными национальными органами и посредством налаживания прямых связей на оперативном уровне между Командованием ВМС НАТО и «Фронтекс». Это эффективный вклад в существующие усилия по контролированию незаконной миграции в данном районе, и благодаря этому также возникли новые возможности для усиленного сотрудничества с ЕС на тактическом и оперативном уровне в контексте пресечения незаконной миграции. В сентябре будет дана оценка этой работе, и будет своевременно проведен обзор к заседанию министров обороны наших стран в октябре.

93. Мы достигли принципиальной договоренности о возможной роли НАТО в центральном районе Средиземного моря в дополнение и (или), по запросу Европейского союза, в поддержку, в надлежащем порядке, операции ЕС «София» посредством выделения ряда сил и средств, в частности разведки, наблюдения и рекогносцировки, а также тылового обеспечения; с помощью вклада в наращивание потенциала береговой охраны и военно-морских сил Ливии, если поступит запрос от законных властей Ливии и (или) ЕС; и в контексте выполнение резолюции 2292 СБ ООН о положении в Ливии, в тесной координации с ЕС.

94. Мы вновь подтверждаем свою приверженность долгосрочному партнерству с Ираком, а также оказанию содействия этой стране по линии согласованной в Уэльсе инициативы об укреплении оборонного потенциала и связанного с ним потенциала обеспечения безопасности. Мы привержены делу укрепления оборонных сил и учреждений Ирака посредством мер содействия укреплению оборонного потенциала, в соответствии с достигнутой в августе 2015 года договоренностью на основании запроса Ирака. Мы продвигаемся вперед в реализации адресного пакета содействия укреплению оборонного потенциала Ирака, как согласовано, используя возможности Центра сил специальных операций им. Короля Абдуллы II в Иордании и учебно-образовательных центров в Турции. 

95. В рамках мероприятий по укреплению оборонного потенциала, которые проводятся в Иордании и в которые входят борьба с самодельными взрывными устройствами, обезвреживание взрывоопасных предметов и разминирование, а также гражданско-военное планирование и консультирование по вопросам реформы сектора безопасности в Ираке, НАТО организует учебную подготовку иракских военнослужащих в определенных областях. В продолжение этой работы мы решили дать положительный ответ на запрос премьер-министра Ирака от 5 мая 2016 года и договорились организовать в стране учебную подготовку НАТО для иракских сил безопасности и вооруженных сил, в согласованных областях, в частности в рамках программы по укреплению оборонного потенциала, продолжать оказывать поддержку в институциональном строительстве, в целях содействия созданию эффективных и действенных структур и политики, что позволит обеспечить в среднесрочной и долгосрочной перспективе развитие иракского потенциала учебной подготовки. Эта работа НАТО в Ираке будет проводиться дальше, так чтобы гарантировать взаимодополняемость и дополнительную пользу, инклюзивность, сопричастность местных субъектов, устойчивость и определение приоритетов, общую слаженность и адресное сотрудничество. Ключевое значение будет иметь непрерывная инклюзивность иракского правительства и сил обороны и безопасности. Начальное планирование осуществления этих мероприятий в стране должно завершиться своевременно для проведения обзора министрами обороны в октябре, что позволит приступить к работе по учебной подготовке и укреплению потенциала в Ираке к январю 2017 года.

96. С учетом угрозы, которую представляет ИГИЛ/«Даиш» для всех наших государств и населения, мы достигли принципиальной договоренности о расширении вклада Североатлантического союза в усилия Глобальной коалиции по борьбе с ИГИЛ за счет предоставления непосредственной поддержки АВАКС НАТО, чтобы повысить осведомленность коалиции об обстановке. Планируется начать оказание данной поддержки осенью, в зависимости от действующих в государствах процедур согласования, и военные органы НАТО ведут теперь детальную проработку. Оказанием подобной поддержки мы вновь подтверждаем свой решительный настрой помогать в преодолении вызовов безопасности, исходящих с юга, в частности терроризма. Внесение этого вклада в Глобальную коалицию не делает НАТО членом данной коалиции.

97. В соответствии с принятым нами в Уэльсе решением, мы готовы предоставить Ливии консультации по вопросам институционального строительства в сфере обороны и безопасности, вслед за запросом Правительства национального согласия, и развивать долгосрочное партнерство, которое, возможно, приведет к членству Ливии в Средиземноморском диалоге, что было бы естественной структурой для нашего сотрудничества. Любое содействие Ливии со стороны НАТО будет полностью взаимодополняющим и тесно скоординированным с другими международными усилиями, в частности усилиями, предпринимаемыми ООН и ЕС, в соответствии с принятыми решениями. Сопричастность Ливии будет принципиально важна.

98. Партнерские отношения НАТО принципиально важны для функционирования организации и будут таковыми и впредь. Об успехе партнерских отношений НАТО свидетельствует их стратегический вклад в обеспечение безопасности Североатлантического союза и международной безопасности. В течение последних десятилетий Североатлантический союз развивает структурные партнерские отношения – «Партнерство ради мира», Средиземноморский диалог, Стамбульская инициатива о сотрудничестве, а также с партнерами во всем мире – со странами, заинтересованными в проведении политического диалога и практического сотрудничества, и активно работает с другими международными структурами и организациями по широкому ряду политических вопросов и вопросов, связанных с безопасностью. Вместе мы создали широкую сеть для обеспечения безопасности на основе сотрудничества. Сложность и нестабильность условий безопасности подчеркивает, что необходимо и впредь придерживаться более нешаблонного, индивидуального и гибкого подхода, с тем чтобы придать нашему партнерскому сотрудничеству более стратегический характер и сделать его более последовательным и эффективным. Мы вновь подтверждаем свою приверженность, на основе задач, приоритетов и принципов принятой в Берлине политики партнерства, расширению политического диалога и практического сотрудничества с любой страной, разделяющей ценности Североатлантического союза и его заинтересованность в международном мире и безопасности. Мы будем и впредь развивать свои партнерские отношения, так чтобы они продолжали отвечать интересам и стран НАТО, и стран-партнеров. 

99. Мы особо отмечаем существенный вклад, который продолжают вносить наши партнеры, развертывая свои воинские контингенты вместе со странами НАТО при проведении операций и миссий, участвуя в мероприятиях по линии практического сотрудничества, в том числе целевых фондах и усилиях по наращиванию потенциала. Партнеры также несут службу вместе с вооруженными силами ряда стран НАТО вне существующих форматов, в частности в целях борьбы с терроризмом. Благодаря этому повышается оперативная совместимость и укрепляется устойчивость в изменившихся условиях безопасности. 

100. В Уэльсе мы утвердили Инициативу по оперативной совместимости с партнерами, создав платформу оперативной совместимости, ставшую важнейшим форматом для работы с партнерами по широкому ряду вопросов, связанных с оперативной совместимостью и готовностью к кризисному регулированию в будущем. С тех пор число частей и подразделений ВС стран-партнеров, прошедших сертификацию и оценку по стандартам НАТО, увеличилось, новые партнеры присоединились к программам по оперативной совместимости, а возможности для участия партнеров в учениях НАТО были расширены. Здесь, в Варшаве министры обороны стран-участниц платформы по оперативной совместимости утвердили дорожную карту, служащую руководством для нашей совместной работы по подготовке к кризисному регулированию в предстоящем году, и обсудили будущие возможности для сотрудничества НАТО с партнерами в целях проецирования стабильности.

101. В рамках Инициативы по оперативной совместимости с партнерами мы также договорились в Уэльсе о том, чтобы предложить возможности для углубленного сотрудничества Австралии, Финляндии, Грузии, Иордании и Швеции, признав тем самым их значительный вклад в операции НАТО. Эти партнеры все больше и больше участвуют в работе НАТО по решению наших общих проблем в сфере безопасности. Их участие в данном саммите свидетельствует о глубоких связях, которые мы наладили с ними. Мы работаем с каждым из них индивидуально, в зависимости от наших и их потребностей, обстоятельств и устремлений, а также в соответствии с собственными интересами безопасности НАТО. Мы развили свое практическое сотрудничество в разной мере и в различных форматах: партнеры, участвующие в программах с расширенными возможностями, отныне предварительно одобрены для ряда учений НАТО; они также подключены к работе НАТО по наращиванию оборонного потенциала, участвуя в усиленной группировке Сил реагирования НАТО и готовя вместе с нами совместную оценку угроз. Мы готовы рассмотреть вариант предоставления расширенных возможностей другим партнерам, если того потребует их вклад и интересы.

102. Мы приветствуем тот факт, что ряд наших партнеров открыли дипломатические представительства при штаб-квартире НАТО в качестве важного шага в нашем сотрудничестве.  В соответствии с нашей Берлинской политикой партнерства и Брюссельским соглашением, мы побуждаем других партнеров следовать по этому пути.

103. Мы будем и впредь развивать свое партнерство со странами региона Ближнего Востока и Северной Африки посредством более глубокого политического диалога и усиленного практического сотрудничества.  Средиземноморский диалог (СД) и Стамбульская инициатива о сотрудничестве (СИС) по-прежнему являются взаимно дополняющими, но тем не менее разными рамками партнерства. Мы по-прежнему готовы принять новых членов в обеих рамках партнерства. По линии СД и СИС мы оказываем содействие одиннадцати странам-партнерам в регионе, помогая им в модернизации их оборонных структур и вооруженных сил.

104. СД и СИС – уникальные рамки, объединяющие соответственно ключевых партнеров НАТО: Алжир, Египет, Израиль, Иордания, Мавритания, Марокко, Тунис и Бахрейн, Кувейт, Катар и Объединенные Арабские Эмираты. Регулярные политические консультации помогают улучшить взаимопонимание и в большей мере владеть обстановкой.  Мы также создали адресные индивидуальные программы партнерства и сотрудничества со всеми своими партнерами по СД и СИС. Мы будем и впредь укреплять практическое сотрудничество, в частности путем оказания дальнейшей поддержки в области борьбы с терроризмом, стрелкового оружия и легких вооружений, борьбы с самодельными взрывными устройствами и военной защиты границ.

105. С учетом стратегической важности региона Персидского залива мы рассчитываем на создание регулярных связей на рабочем уровне между международными секретариатами НАТО и Совета сотрудничества арабских государств Персидского залива (ССАГПЗ), а также налаживание практического сотрудничества с ССАГПЗ и всеми государствами-членами Совета. Увеличение обмена информацией в целях содействия большему взаимопониманию в отношении наших функций и политики стало бы добротной основой для более регулярного политического диалога и возможного практического сотрудничества в отношении общих для нас проблем безопасности. Мы поручаем Североатлантическому совету доложить о проделанной работе на декабрьском заседании министров иностранных дел.

106. Мы приветствуем долголетнее партнерство с Иорданией – важнейшим партнером на Ближнем Востоке – и успех оказываемого Иордании содействия в укреплении оборонного потенциала. Наши усилия направлены на семь приоритетных областей: защита информации, кибернетическая защита, военные учения, борьба с самодельными взрывными устройствами, связь и управление, защита гавани и безопасность границ. Мы сохраняем приверженность делу укрепления отношений между НАТО и Иорданией посредством усиленного политического диалога и практического сотрудничества в рамках Средиземноморского диалога, а также инициативы об укреплении оборонного потенциала и связанного с ним потенциала обеспечения безопасности и платформы оперативной совместимости, включая расширенные возможности. Мы признательны своему партнеру Иордании за вклад этой страны в операции под руководством НАТО в течение многих лет, а также за то, что она принимает у себя наши учебные мероприятия по линии укрепления оборонного потенциала Ирака.

107. Западные Балканы – стратегически важный регион, подтверждением тому являются наше долголетнее сотрудничество и операции в регионе. Мы по-прежнему полностью привержены делу стабильности и безопасности Западных Балкан, а также поддержке евроатлантических чаяний стран региона. Демократические ценности, верховенство права, внутренние реформы и добрососедские отношения жизненно важны для регионального сотрудничества и процесса евроатлантической интеграции. Мы приветствуем достигнутый недавно прогресс в вопросе о демаркации границ в регионе. Североатлантический союз и впредь будет тесно работать вместе с Западными Балканами над сохранением и поощрением регионального и международного мира и безопасности. Мы поручаем Североатлантическому совету подготовить доклад о деятельности и взаимоотношениях НАТО в регионе и представить его в декабре министрам иностранных дел. 

108. Укрепление отношений НАТО с Сербией выгодно для Североатлантического союза, Сербии и всего региона. Мы приветствуем поступательное продвижение вперед в деле формирования партнерских отношений между НАТО и Сербией и поддерживаем дальнейший политический диалог и практическое сотрудничество с этой целью.  Мы приветствуем прогресс, достигнутый в диалоге между Белградом и Приштиной при посредничестве ЕС, и призываем обе стороны к выполнению достигнутых соглашений и дальнейшему продвижению вперед. Мы приветствуем стремление Косово повысить свою способность к обеспечению безопасности всех жителей Косово, а также вносить вклад в безопасность Западных Балкан.

109. Приглашение вступить в Североатлантический союз, сделанное Черногории в декабре 2015 года, и последующее подписание в мае 2016 года протокола о вступлении – признание проводимых Черногорией реформ, проявленной ею приверженности нашим общим ценностям и ее вклада в международную безопасность. Отныне у Черногории статус приглашенного государства, и эта страна подключается к деятельности НАТО. Мы рассчитываем на скорое завершение процесса ратификации протокола о вступлении и на дальнейшее продвижение Черногории вперед в деле реформ, до и после вступления, с тем чтобы укрепить ее вклад в Североатлантический союз. Мы ценим значительный вклад, который Черногория вносит в операции под руководством НАТО.

110. Сегодня мы вновь подтверждаем свою приверженность политике «открытых дверей», которая является одним из основополагающих принципов Вашингтонского договора и одним из успешных достижений Североатлантического союза.  Наглядное свидетельство тому – присутствие среди нас сегодня Черногории, и мы надеемся, что как можно быстрее сможем приветствовать эту страну в качестве нового члена организации. Евроатлантическая интеграция помогает продвигать демократические ценности, реформу и уважение верховенства права. На них зиждутся свобода и процветание обществ наших стран. Евроатлантическая интеграция также открывает путь к стабильности и укрепляет коллективную безопасность. Поочередные раунды расширения укрепили нашу безопасность и безопасность всего евроатлантического региона. Двери НАТО открыты для всех европейских демократических стран, которые разделяют ценности нашего Североатлантического союза, готовы и способны взять на себя обязанности и обязательства, сопряженные с членством в организации, способны развивать принципы Вашингтонского договора, и принятие которых может способствовать укреплению безопасности Североатлантического региона. Решения о расширении принимает только сама НАТО. Мы сохраняем полную приверженность интеграции стран, стремящихся к вступлению в Североатлантический союз, судя о каждой по ее достижениям. Мы побуждаем партнеров, стремящихся присоединиться к Североатлантическому союзу – Грузию, бывшую югославскую Республику Македонию (2) и Боснию и Герцеговину – продолжать проводить в жизнь необходимые реформы и решения в целях подготовки к членству. Мы будем и впредь оказывать поддержку их усилиям и рассчитываем на то, что они сделают необходимые шаги на пути к реализации своих чаяний. 

111. На встрече на высшем уровне в Бухаресте в 2008 году мы пришли к соглашению о том, что Грузия станет членом НАТО и ПДПЧ является неотъемлемой частью этого процесса; сегодня мы вновь подтверждаем все элементы этого решения, а также последующие решения. Мы приветствуем значительный прогресс, достигнутый с 2008 года. Отношения Грузии с Североатлантическим союзом располагают всеми практическими инструментами для подготовки к будущему членству. Законодательные выборы в этом году станут очередным важнейшим шагом на пути к укреплению демократических институтов. Мы побуждаем Грузию и впредь полномерно использовать все возможности для приближения к Североатлантическому союзу, которые открываются по линии Комиссии НАТО–Грузия, Годовой национальной программы, роли Грузии как партнера с расширенными возможностями, участия этой страны в нашей инициативе по укреплению оборонного потенциала и существенного пакета мер НАТО–Грузия.  НАТО высоко ценит значительный и непрерывный вклад Грузии в Силы реагирования НАТО и миссию «Решительная поддержка» в Афганистане, а также отдает должное самоотверженности и вкладу грузинского народа в нашу общую безопасность.

112. Мы приветствуем важный прогресс, достигнутый в деле выполнения существенного пакета мер НАТО–Грузия, выдвинутого нами на встрече в верхах в Уэльсе. Более тридцати экспертов из государств-членов НАТО и стран-партнеров оказывают теперь поддержку Грузии в различных областях сотрудничества. Грузия вносит свою лепту в эти усилия, выделяя значительные ресурсы. Приступил к работе Объединенный центр по учебной подготовке и оценке, который помогает Грузии укреплять силы и средства, обеспечивающие самооборону и устойчивость. Мы и впредь будем предоставлять ресурсы, необходимые для осуществления существенного пакета мер, призванного укрепить силы и средства Грузии и таким образом помогающего стране продвигаться вперед в подготовке к членству в Североатлантическом союзе. Мы согласовали дополнительные практические способы активизации усилий, включая оказание поддержки в области потенциала кризисного регулирования Грузии, учебной подготовки и учений, а также совершенствования стратегических коммуникаций. Страны НАТО окажут Грузии поддержку в развитии ее противовоздушной обороны и воздушного наблюдения. Мы также направим более глубокое внимание на безопасность в черноморском регионе.

113. Мы вновь заявляем о своей поддержке территориальной целостности и суверенитета Грузии в ее международно признанных границах. Мы приветствуем обязательство Грузии не применять силу и призываем Россию пойти на такой шаг. Мы призываем Россию отказаться от своего признания регионов Грузии Южная Осетия и Абхазия в качестве независимых государств, прекратить возведение подобных границам заграждений вдоль административных границ и вывести свои войска из Грузии. НАТО не признает так называемых договоров, подписанных регионом Грузии Абхазия и Россией в ноябре 2014 года, и регионом Грузии Южная Осетия и Россией в марте 2015 года. Это нарушает суверенитет и территориальную целостность Грузии и грубо противоречит принципам международного права, принципам ОБСЕ и международным обязательствам России. Мы побуждаем всех участников женевских переговоров сыграть конструктивную роль, а также продолжать тесное сотрудничество с ОБСЕ, ООН и ЕС для достижения мирного урегулирования конфликта на международно признанной территории Грузии.

114. Мы вновь подтверждаем свое решение, принятое на встрече в верхах в Бухаресте в 2008 году и подтвержденное на последовавших за этим саммитах, о том что НАТО направит бывшей югославской Республике Македонии приглашение вступить в Североатлантический союз, как только в рамках ООН будет найдено взаимоприемлемое решение вопроса о названии. В этой связи мы настоятельно призываем интенсифицировать усилия по решению вопроса о названии. Мы побуждаем к дальнейшим усилиям по развитию добрососедских отношений. Мы также побуждаем к становлению многонационального общества, которое полномерно функционирует, на основе выполнения в полном объеме Охридского рамочного соглашения. С учетом озабоченности в связи с политическими событиями в бывшей югославской Республике Македонии, которые отдалили страну от ценностей НАТО, мы призываем всех политических лидеров в стране полностью выполнять свои обязательства, предусмотренные Пржинским соглашением, достигнутым в июне-июле 2015 года, в качестве рамок для устойчивого решения политического кризиса. Отмечая первоначальные шаги по выполнению, мы вновь обращаемся с призывом ко всем сторонам участвовать в эффективном демократическом диалоге и создать условия для авторитетных выборов, укрепляя верховенство права, свободу СМИ и независимость судебных органов. Мы будем и впредь внимательно следить за продвижением Скопья вперед во всех этих областях, отражающих основные ценности НАТО. Мы ценим приверженность бывшей югославской Республики Македонии международной безопасности, о чем свидетельствует ее прочный вклад в наши операции, ее участие в форумах и организациях, развивающих региональный диалог и сотрудничество, и ее приверженность процессу вступления в НАТО.

115. Мы подтверждаем свою приверженность территориальной целостности и суверенитету Боснии и Герцеговины, в которой обеспечены стабильность и безопасность, а также свою полномерную поддержку стремления этой страны к членству. Мы побуждаем руководство Боснии и Герцеговины и впредь проявлять политическую волю и конструктивно работать на благо всех граждан страны, осуществляя реформы. Мы будем оказывать непрерывную поддержку в работе по военной реформе в Боснии и Герцеговине. Мы приветствуем достигнутое недавно Президиумом Боснии и Герцеговины соглашение о принципах обзора обороны и призываем к его скорейшему завершению. Мы приветствуем прогресс, достигнутый в регистрации недвижимого оборонного имущества как государственного, но мы рассчитываем на то, что руководство Боснии и Герцеговины ускорит работу по выполнению требований, изложенных министрами иностранных дел НАТО в апреле 2010 года, с тем чтобы можно было приступить, как можно быстрее, к первому циклу Плана действий по подготовке к членству, что остается нашей целью. Страны НАТО будут продолжать внимательно следить за дальнейшим развитием событий. Мы ценим вклад Боснии и Герцеговины в операции под руководством НАТО и ее приверженность региональному диалогу, сотрудничеству и безопасности.

116. В Уэльсе мы открыли инициативу об укреплении оборонного потенциала и связанного с ним потенциала обеспечения безопасности для участия в ней Республики Молдовы. С тех пор страны НАТО и страны-партнеры делятся знаниями и опытом и предоставляют консультации в рамках оказания поддержки в продолжающемся процессе военной реформы, направленной на укрепление потенциала вооруженных сил Молдовы и оборонного сектора страны. Страны НАТО сохраняют свою приверженность этой работе, с тем чтобы у этой страны было стабильное, безопасное и процветающее будущее, в соответствии с общими для европейских демократий ценностями. Чтобы это будущее стало действительностью, для Республики Молдова важно сохранять приверженность делу осуществления реформ во благо всех граждан страны. Мы благодарим Республику Молдова за ее вклад в операции под руководством НАТО.

117. Украина – давний и особый партнер Североатлантического союза. На нашей встрече в верхах здесь, в Варшаве, мы проводим встречу с Президентом Порошенко и публикуем совместное заявление. Независимая, суверенная и стабильная Украина, твердо приверженная демократии и верховенству права, принципиально важна для евроатлантической безопасности. Мы тверды в своей поддержке суверенитета и территориальной целостности Украины в международно признанных границах этой страны и права Украины определять свое будущее и свой внешнеполитический курс без какого-либо вмешательства извне, как закреплено в Хельсинкском Заключительном акте.  Россия продолжает нарушать суверенитет, территориальную целостность и независимость Украины. Несмотря на эти сложные обстоятельства, правительство Украины продвигается вперед в осуществлении широкомасштабных реформ, ориентированных на европейские и евроатлантические стандарты, основанные на демократических ценностях, уважении прав человека, меньшинств и верховенства права, что будет принципиально важно для поощрения процветания и долгосрочной стабильности. Мы приветствуем шаги, предпринимаемые Украиной в целях борьбы с коррупцией, соответствия условиям Международного валютного фонда, судебной реформы и продвижения по пути децентрализации, однако по-прежнему имеются существенные трудности и требуются дальнейшие усилия. Мы настоятельно призываем Украину сохранять приверженность полномерному выполнению данных и других необходимых реформ и обеспечению их устойчивости. Ссылаясь на решения, принятые на наших предыдущих встречах в верхах, НАТО будет и впредь оказывать поддержку Украине в выполнении повестки дня реформы, в частности посредством Годовой национальной программы в рамках особого партнерства. 

118. Сотрудничество между НАТО и Украиной – важная часть вклада Североатлантического союза в усилия международного сообщества по проецированию стабильности в евроатлантическом регионе и за его пределами. Мы приветствуем намерение Украины укреплять в дальнейшем свое особое партнерство с НАТО, а также вклад, который она вносила и продолжает вносить в операции под руководством НАТО и Силы реагирования НАТО, защищаясь при этом от агрессивных действий России.  Выбор Украины, состоящий в том, чтобы принять и реализовывать на практике принципы и стандарты НАТО, руководствуясь в качестве дорожной карты своим Стратегическим оборонным бюллетенем, будет способствовать повышению оперативной совместимости наших сил. Литовско-польско-украинская бригада – важный элемент этих усилий. Это также укрепит способность Украины к обеспечению своей безопасности, благодаря отлаженному функционированию оборонных учреждений и структур безопасности, над которыми установлен гражданский демократический контроль, которые являются подотчетными, устойчивыми и эффективными.  Участие Украины в Программе по углублению военного образования – важная работа в этой связи. НАТО будет продолжать предоставлять стратегические консультации и оказывать практическую поддержку в деле реформ сектора безопасности и обороны Украины, в частности, как это предусмотрено Пакетом всеобъемлющего содействия, который мы утверждаем сегодня вместе с Президентом Порошенко на заседании Комиссии НАТО–Украина. Пакет всеобъемлющего содействия призван укрепить и углубить поддержку, оказываемую НАТО Украине, в частности с помощью адресных мер по укреплению сил и средств и потенциала, предусмотренных для сектора обороны и безопасности, что будет способствовать повышению устойчивости Украины перед лицом широкого ряда угроз, в частности гибридных угроз. 

119. В свете опыта проведения операций НАТО и меняющихся сложных условий безопасности комплексный политический, гражданский и военный подход принципиально важен в кризисном регулировании и обеспечении безопасности на основе сотрудничества. Более того, он способствует эффективному обеспечению нашей общей безопасности и обороны, не ущемляя обязательств Североатлантического союза по коллективной обороне. НАТО создала скромный, но целесообразный гражданский потенциал, в соответствии с решениями, принятыми на встрече в верхах в Лиссабоне. Мы будем и впредь добиваться слаженности инструментария и деятельности самой НАТО, согласованных подходов с партнерскими странами и организациями, такими как ООН, ЕС и ОБСЕ, а также дальнейшего диалога с неправительственными организациями. Мы с интересом ожидаем обзор Плана действий по комплексному подходу 2011 года, который проведут министры иностранных дел в 2017 году.

120. В связи с увеличением вызовов международному миру и безопасности сотрудничество между НАТО и Организацией Объединенных Наций приобретает все большую важность. Мы приветствуем продолжающийся рост нашего политического диалога и практического сотрудничества между НАТО и ООН в широком ряде областей, представляющих взаимный интерес. На состоявшейся в прошлом году встрече на высшем уровне по вопросам миротворчества НАТО обязалась усилить свою поддержку миротворческих операций ООН, в частности в области борьбы с самодельными взрывными устройствами, учебной подготовки и готовности, повышения способности ООН к более быстрому проведению развертывания на местах, а также посредством сотрудничества в укреплении оборонного потенциала в странах, подвергающихся риску. Мы верны этому обязательству и по-прежнему готовы к дальнейшему углублению нашего взаимодействия в этих и других областях, в том числе посредством участия НАТО в последующей конференции, которая состоится в Лондоне в сентябре этого года.

121. Европейский союз по-прежнему является уникальным и важнейшим партнером НАТО. Углубленные консультации на всех уровнях и практическое сотрудничество в рамках операций и укрепления потенциала принесли конкретные результаты. Перед лицом вызовов безопасности в общих соседних с нами районах на востоке и на юге важно как никогда укреплять наше стратегическое партнерство в духе полной взаимной открытости, прозрачности, взаимодополняемости и уважения разных мандатов организаций, автономии принятия решений и институциональной целостности и как согласовано обеими организациями.

122. Мы приветствуем совместное заявление, обнародованное здесь в Варшаве генеральным секретарем НАТО, председателем Европейского совета и председателем европейской комиссии, в котором изложен ряд действий, которые обе организации намерены совместно предпринять в конкретных областях, в частности противодействии гибридным угрозам, повышении устойчивости, укреплении оборонного потенциала, кибернетической защите, безопасности на море, и учениях. Мы поручаем Североатлантическому совету провести обзор этих предложений и представить доклад министрам иностранных дел к декабрю 2016 года.

123. Мы приветствуем итоги заседания Европейского совета в июне 2016 года, призывающие к дальнейшему углублению взаимоотношений НАТО и ЕС. Мы также приветствуем представленную Глобальную стратегию внешней политики и политики безопасности Европейского союза.

124.  НАТО признает важность европейской обороны, обладающей большей мощью и большим потенциалом, что приведет к усилению НАТО, поможет укрепить безопасность всех стран Североатлантического союза и будет способствовать справедливому распределению бремени, преимуществ и обязанностей, сопряженных с членством в Североатлантическом союзе. В данном контексте мы приветствуем укрепление европейской обороны и кризисного регулирования, которое мы наблюдаем в последние несколько лет.

125. Страны НАТО, не являющиеся членами ЕС, продолжают вносить значительный вклад в усилия ЕС, направленные на укрепление его возможностей по преодолению общих вызовов безопасности. Самое полномерное участие в этих усилиях стран НАТО, не входящих в ЕС, принципиально важно для стратегического партнерства между НАТО и ЕС. Мы побуждаем к дальнейшим взаимным шагам в этой области, с тем чтобы поддержать укрепленное стратегическое партнерство.

126. Мы приветствуем доклад Генерального секретаря об отношениях между НАТО и ЕС. Мы побуждаем его к дальнейшей тесной работе с председателем Европейского совета, председателем Европейской комиссии и высоким представителем по всем аспектам стратегического партнерства НАТО–ЕС и к представлению Североатлантическому совету доклада ко времени проведения очередной встречи на высшем уровне.

127. НАТО и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе обе играют важную роль в сохранении стабильности и преодолении вызовов безопасности в евроатлантическом регионе. Мы ценим всеобъемлющий подход ОБСЕ к безопасности, охватывающий военно-политический, экономико-экологический и человеческий аспект. Мы также ценим важную роль ОБСЕ в стремлении положить конец ряду затянувшихся конфликтов в евроатлантическом регионе. Кризис в Украине вновь особо выделил значимость ОБСЕ для международных усилий по оказанию поддержки мирному разрешению конфликтов, укреплению доверия и безопасности, а также как платформа сотрудничества и инклюзивного диалога в области безопасности в Европе. Мы также подчеркиваем ценность мер укрепления доверия, безопасности и транспарентности в рамках ОБСЕ. Мы привержены дальнейшему углублению нашего сотрудничества как на политическом, так и на оперативном уровне, во всех областях, представляющих общий интерес, в том числе при посредничестве только что назначенного представителя генерального секретаря при ОБСЕ.

128. Сотрудничество НАТО с Африканским союзом (АС) охватывает оперативное и тыловое обеспечение, поддержку в создании потенциала, а также вводе в строй Африканских резервных сил, в частности посредством учений и адресной учебной подготовки, в соответствии с запросами, направленными АС Североатлантическому союзу. Мы рассчитываем на дальнейшее укрепление и расширение нашего политического и практического партнерства с АС, с тем чтобы мы были в большей мере способны совместно реагировать на общие угрозы и вызовы.

129. НАТО – союз ценностей, среди которых – свобода личности, права человека, демократия и верховенство права. Эти общие ценности принципиально важны для того, чем НАТО является и что она делает. Закрепление этих ценностей в большей мере во всех направлениях нашей работы сделает НАТО сильнее.

130. Коррупция и неэффективное государственное управление – вызовы безопасности, подрывающие демократию, верховенство права и экономическое развитие. Внедрение мер, направленных на укрепление этических основ, борьбу с коррупцией и обеспечение надлежащего управления, важно для НАТО, государств-членов организации и стран-партнеров. В целях содействия нашей дальнейшей работе в этой области мы утвердили сегодня новую политику НАТО по укреплению этических основ, подтверждающую нашу убежденность в том, что транспарентные и подотчетные оборонные учреждения, над которыми установлен демократический контроль, имеют основополагающее значение для стабильности в евроатлантическом регионе и принципиально важны для международного сотрудничества в области безопасности.

131. Расширение прав и возможностей женщин в НАТО и в наших вооруженных силах делает наш Североатлантический союз сильнее. Мы придаем большое значение обеспечению полномерного и активного участия женщин в предотвращении, регулировании и разрешении конфликтов, а также усилиях и сотрудничестве в постконфликтных условиях. После нашей встречи на высшем уровне в Уэльсе мы хорошо продвинулись вперед в выполнении резолюции 1325 Совета Безопасности ООН о роли женщин в укреплении мира и безопасности и связанных с ней резолюций. Однако предстоит еще большая работа, требующая неуклонного руководства, прозрачности и подотчетности. Мы приветствуем недавние назначения на высокие посты в гражданских и военных структурах НАТО. Тем не менее, по-прежнему имеются лакуны в представленности женщин в НАТО, которые необходимо восполнить. Мы будем выполнять обновленный План действий по вопросу о роли женщин в укреплении мира и безопасности, разработанный с участием наших многочисленных партнеров и путем консультаций с недавно созданной консультативной группой гражданского общества. Работу НАТО по проецированию стабильности дополнительно усиливает учебно-образовательный модуль НАТО по гендерным вопросам, отныне во всеобщем распоряжении. В настоящий момент наши стратегические командования вводят в действие утвержденные Военные руководящие указания по недопущению связанного с конфликтами сексуального и гендерного насилия и реагированию на него. Мы подчеркиваем, что основательный инструктаж и меры подотчетности в отношении предотвращения нарушений, в том числе сексуальных злоупотреблений и надругательств, критически важны. Наши нынешние усилия и приверженность учету гендерных вопросов в деятельности Североатлантического союза по выполнению трех основных задач будут способствовать созданию более современной НАТО, готовой и способной к реагированию.

132. Руководствуясь нашими ценностями и международным правом, мы признаем тот факт, что защита гражданских лиц от последствий вооруженных конфликтов является императивом. В связи с этим мы утвердили сегодня Политику НАТО по защите гражданского населения, разработанную вместе с нашими партнерами и путем консультаций с ООН и другими международными организациями. В соответствии с данной политикой, к защите гражданского населения относятся все усилия, предпринимаемые для того, чтобы избежать, свести к минимуму и снизить пагубные для гражданского населения последствия военных операций НАТО и под руководством НАТО, а также, в соответствующих случаях, для того, чтобы защитить гражданское население от связанного с конфликтами физического насилия или угроз физического насилия со стороны других субъектов. Эта политика дополняет усилия, которые уже прилагаются НАТО, в смежных областях, в том числе в том, что касается работы полиции по стабилизации. Мы будем выполнять эту политику с помощью конкретного плана действий, обзор которого будет регулярно проводиться Североатлантическим советом.

133. Мы по-прежнему глубоко обеспокоены в связи с тем, что дети продолжают быть жертвами серьезных нарушений, в частности шести категорий, перечисленных Генеральным секретарем ООН: убийство детей и нанесение им увечий, вербовка и использование детей-солдат, нападения на школы и больницы, изнасилование и другие серьезные формы сексуального насилия, похищения, отказ предоставить гуманитарный доступ. После нашей встречи на высшем уровне в Уэльсе НАТО разработала, консультируясь с ООН, основательную политику, направленную на улучшение выполнения нами резолюции 1612 СБ ООН и связанных с ней резолюций. Эта политика предписывает нашим военнослужащим, развернутым в рамках операций и миссий под руководством НАТО, проявлять бдительность и сообщать о нарушениях в отношении детей, а также взаимодействовать с местными органами власти. В рамках нашей миссии «Решительная поддержка» впервые был назначен советник по вопросам детей и вооруженных конфликтов, которому поручено вносить вклад в учебную подготовку Афганских национальных сил обороны и безопасности. Во взаимодействии с ООН НАТО также расширит соответствующие возможности по инструктажу, учениям и учебно-образовательной подготовке. Совет будет регулярно проводить оценку хода выполнения нашей политики.

134. В борьбе с терроризмом НАТО приносит дополнительную пользу и играет свою роль, не ущемляя законодательства и обязанностей государств, слаженно с ЕС и в частности посредством нашего военного сотрудничества с партнерами, направленного на укрепление их способности к преодолению террористических угроз. НАТО и впредь будет взаимодействовать с партнерами и другими международными организациями, как будет целесообразно, чтобы поощрять общее понимание и практическое сотрудничество в поддержку Глобальной контртеррористической стратегии ООН. Опираясь на нашу программу работы по защите от терроризма и нашу программу работы в области биометрии, мы и впредь будем совершенствовать свои силы и средства и технологии, в том числе для защиты от самодельных взрывных устройств и угроз РХБЯ. Поскольку терроризм и связанные с ним угрозы будут и дальше стоять среди первых на повестке дня безопасности НАТО, государства-члены намерены работать сообща, в соответствии с национальным и международным правом, а также согласно действующим процедурам НАТО, чтобы поощрять обмен информацией посредством оптимизированного использования многосторонних платформ, таких как Система сбора и использования тактической информации (BICES) НАТО. Страны НАТО будут и впредь стремиться к углублению своего сотрудничества по обмену информацией о возвращающихся иностранных боевиках. Помощник генерального секретаря по вопросам разведки и безопасности, действуя в рамках согласованного мандата, мог бы выступить в качестве координатора работы по расширению обмена информацией.

135. События в энергетической сфере могут иметь значительные политические последствия и последствия для безопасности стран НАТО и Североатлантического союза, о чем свидетельствуют кризисы на востоке и юге НАТО. Стабильное и надежное энергоснабжение, диверсификация путей импорта, поставщиков и энергоресурсов, а также взаимосвязанность энергосетей имеют ключевое значение и повышают нашу устойчивость перед лицом политического и экономического давления. Хотя за эти вопросы отвечают в первую очередь правительства государств и другие международные организации, НАТО пристально следит за тем, какие последствия влекут для безопасности события в энергетической сфере, и придает особое значение диверсификации энергопоставок в евроатлантическом регионе. Мы будем далее повышать свою стратегическую осведомленность в этой связи, в том числе посредством обмена разведданными и расширения наших связей с другими международными организациями, такими как Международное энергетическое агентство и ЕС, по мере целесообразности. Мы будем вести консультации и обмениваться информацией по вопросам энергетической безопасности, вызывающим особую обеспокоенность у стран НАТО и Североатлантического союза, с тем чтобы составить всеохватную картину меняющегося энергетического пейзажа, сосредоточившись на тех областях, где НАТО может принести дополнительную пользу. Мы также будем развивать способность НАТО к оказанию поддержки государственным властям в защите критически важных объектов инфраструктуры, а также укреплению их устойчивости перед лицом срывов поставок энергоносителей, которые могли бы отразиться на национальной и коллективной обороне, в том числе гибридные и кибернетические угрозы. В данном контексте мы включим вопросы энергетической безопасности в учебную подготовку, учения и заблаговременное планирование. Мы продолжим взаимодействие со странами-партнерами, по мере целесообразности. Мы еще больше повысим энергоэффективность наших вооруженных сил за счет введения общих стандартов, снижения зависимости от ископаемых видов топлива и демонстрируя энергоэффективные решения для вооруженных сил. Сегодня мы приняли к сведению отчет о проделанной работе в области роли НАТО в энергетической безопасности. Мы поручаем Североатлантическому совету еще более четко определить роль НАТО, в соответствии с установленными принципами и руководящими указаниями, и подготовить отчет о проделанной работе к следующей встрече в верхах.

136. Более мощная оборонная промышленность во всем Североатлантическом союзе, включающая малые и средние предприятия, большее оборонно-промышленное и техническое сотрудничество по ту и другую сторону Атлантики, а также в Европе и солидная промышленная база во всей Европе и Северной Америке остаются принципиально важны для приобретения необходимых средств Североатлантического союза. Чтобы сохранить свои технологические преимущества для Североатлантического союза особенно важно поддерживать новаторство, с тем чтобы выявлять передовые и зарождающиеся технологии, давать оценку их применимости в военной сфере и претворять их в действительность посредством новаторских решений. В этой связи НАТО приветствует инициативы, выдвигаемые по обе стороны Атлантики, направленные на сохранение и развитие военных и технических преимуществ сил и средств стран НАТО посредством новаторства, и побуждает государства сделать так, чтобы эти инициативы вели к расширению сотрудничества в Североатлантическом союзе и среди стран НАТО.

137. Политическая и военная адаптация НАТО опираются на институциональную адаптацию. Цель состоит в том, чтобы по своей сути Североатлантический союз был способен адаптироваться, так чтобы способность прогнозировать изменения и реагировать на них была неотъемлемой частью его функционирования. Проводимые с 2010 года реформы способствовали повышению эффективности и результативности и помогли адаптировать НАТО, с тем чтобы повысить ее готовность и способность к реагированию. Была проведена реформа штаб-квартиры, агентств и структуры органов управления. Мы добились большей прозрачности, публикуя отчеты финансовых ревизий. Мы улучшили стратегическое информирование. Чтобы пойти дальше в этой работе, мы будем развивать более четкий и последовательный подход к расстановке приоритетов, в большей мере увязывающий наши политические и военные первоочередные задачи с потребностями в ресурсах, в частности посредством более эффективного использования процесса обеспечения потенциала с помощью общего финансирования. Мы и впредь будем повышать подотчетность, управление и транспартентность. Мы поручаем Североатлантическому союзу продолжать эту работу, опираясь на недавние достижения и воспользовавшись переездом в новую штаб-квартиру, с тем чтобы мы и впредь были готовы и способны преодолевать будущие вызовы как уверенная, приверженная делу и способная к адаптации союзническая организация, и представить отчет о проделанной работе к нашей очередной встрече в верхах.

138. Мы приветствуем роль Парламентской ассамблеи НАТО, дополняющей усилия НАТО по поощрению стабильности во всей Европе. Мы ценим вклад Ассоциации Североатлантического договора в содействие большему пониманию Североатлантического союза среди наших государств.

139. Мы выражаем благодарность правительству и народу Польши за оказанное нам радушное гостеприимство. С принятием важнейших решений по усилению нашей обороны и сдерживания, проецированию стабильности за пределами наших границ и отстаиванию наших ценностей встреча на высшем уровне в Варшаве продемонстрировала наше единство, солидарность и силу. Мы ожидаем нашей новой встречи в 2017 году в нашей новой штаб-квартире НАТО в Брюсселе.

 

  1. Франция, Германия, Италия, Польша, Испания, Турция, Соединенное Королевство.
  2. Турция признает Республику Македонию под ее конституционным названием.