Заявление по Итогам Встречи НАТО на Высшем Уровне в Риге

Обнародованное главами государств и правительств, участвовавшими в заседании Североатлантического совета в Риге 29 ноября 2006 г.

  • 29 Nov. 2006
  • |
  • Press Release (2006) 150
  • Issued on 29 Nov. 2006
  • |
  • Last updated 25-Mar-2009 12:01

1.      Мы, главы государств и правительств стран-членов Североатлантического союза подтверждаем сегодня в Риге нашу решимость ответить на вызовы XXI века и защитить наши народы и общие ценности, обеспечивая при этом мощную коллективную оборону как основную цель Североатлантического союза. Наши 26 стран единят демократия, индивидуальные свободы и верховенство закона, они также верны целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций.

2.      Принцип неделимости безопасности Союзников является основополагающим, а наша солидарность придает нам силы, чтобы вместе отвечать на новые вызовы. В сегодняшней меняющейся обстановке безопасности мы сталкиваемся со сложными, порой взаимосвязанными угрозами, такими как терроризм, принимающий все более глобальные масштабы и приводящий ко все более смертоносным результатам, распространение оружия массового уничтожения и средств его доставки, а также проблемы, связанные с нестабильностью, исходящей от несостоявшихся государств и государств, теряющих дееспособность. Это еще больше подкрепляет жизненно важную роль, которую играет НАТО в качестве необходимого форума для консультаций по вопросам безопасности между североамериканскими и европейскими Союзниками. Это подчеркивает важность совместных действий против этих угроз, включая операции реагирования на кризис под мандатом ООН. Это также подчеркивает важность продолжения процесса преобразования сил и средств НАТО, а также отношений, включая наши операции и миссии, мощные инвестиции в улучшенные силы и средства, тесное взаимодействие с нашими партнерами, другими странами и организациями. Сегодня мы одобрили Всеобъемлющие политические указания, в которых определены рамки и политическое руководство для продолжающихся преобразований НАТО и установлены приоритеты по всем вопросам сил и средств НАТО, направлений планирования и разведке на следующие 10-15 лет.

3.      От Афганистана до Балкан, от Средиземного моря до Дарфура, в рамках шести сложных миссий и операций в трех географических регионах мы обеспечиваем мир и безопасность и стоим плечом к плечу с теми, кто защищает наши общие ценности демократии и свободы, изложенные в Вашингтонском договоре. Для осуществления этих усилий мы тесно работаем со своими партнерами и другими странами. Мы отдаем должное профессионализму и самоотверженности более чем пятидесяти тысяч мужчин и женщин из союзных и других стран, выполняющих эти задачи, а также выражаем наши глубокие соболезнования семьям и близким раненых и погибших.

4.      Мы поддерживаем правительство Президента Карзая и народ Афганистана, которые стремятся построить стабильное, демократическое и процветающее общество, свободное от терроризма, наркотиков и страха, способное обеспечить собственную безопасность и жить в мире со своими соседями. Афганский народ многого добился за последние пять лет. Действуют демократически избранные институты, а осуществление стратегии восстановления и развития страны меняет к лучшему жизни миллионов. Мы привержены непреложной роли по оказанию поддержки афганским властям совместно с другими международными структурами.

5.      Делать вклад в обеспечение мира и стабильность в Афганистане – основной приоритет для НАТО.  При взаимодействии с Национальными силами безопасности Афганистана, и совместно с другими международными структурами мы будем продолжать содействовать выполнению властями Афганистана их обязанностей по обеспечению на всей территории Афганистана безопасности, стабильности и по восстановлению страны, посредством проводимой под руководством НАТО и в соответствии с мандатом ООН операции Международных сил содействия безопасности (ИСАФ), при соблюдении положений международного права и предпринимая все усилия, чтобы избежать нанесения ущерба гражданскому населению.  Мы подтверждаем прочную солидарность Североатлантического союза, и обязуемся обеспечить ИСАФ силами, ресурсами и гибкостью, необходимыми для того, чтобы гарантировать длительный успех этой миссии. Кроме этого правительство Афганистана и НАТО работают вместе над созданием институтов обороны под демократическим контролем.  Сегодня мы договорились усилить нашу поддержку в подготовке и дальнейшем развитии Национальной армии Афганистана, а также решили сделать значительный вклад в подготовку Национальной полиции Афганистана. Мы приветствуем постоянное участие стран-партнеров и других государств в миссии ИСАФ и призываем всех членов международного сообщества участвовать в этой важнейшей работе.

6.      В Афганистане не может быть безопасности без развития и развития без безопасности. Народ Афганистана установил свои цели в области безопасности, управления и развития в Афганском договоре, заключенном с международным сообществом в начале этого года. Группы восстановления провинций действуют на переднем крае усилий НАТО при поддержке вооруженных сил, способных обеспечить безопасность и стабильность, необходимые для действий гражданских структур. Руководствуясь внутренними интересами Афганистана, наши страны будут поддерживать Стратегию национального развития правительства Афганистана и его усилия по созданию гражданского потенциала и развитию его институтов. Мы призываем другие страны и международные организации, особенно ООН и Всемирный банк, делать то же самое. НАТО будет полностью выполнять свою роль, но не сможет принять на себя все бремя. Мы приветствуем усилия государств-доноров, Европейского Союза (ЕС) и других международных организаций, увеличивающих свою поддержку. Мы также приветствуем шаги, уже предпринятые международным сообществом по совершенствованию координации гражданской и военной деятельности, включая диалог между столицами и международными организациями, и мы убеждены в необходимости идти еще дальше. Мы призываем ООН играть при этом руководящую роль в поддержке правительства Афганистана.

7.      Мы поддерживаем работу правительства Афганистана, которое демонстрирует решительное руководство, включая работу в провинциях, укрепление верховенства закона, решение проблемы коррупции и принятие серьезных мер против незаконного оборота наркотиков. Мы осознаем необходимость нарушить деятельность сетей, которые финансируют, снабжают и оснащают террористов, угрожающих правительству и народу Афганистана.  Мы осознаем наличие связи между наркотиками и повстанцами в Афганистане и будем продолжать поддерживать усилия правительства Афганистан по борьбе с наркотиками в рамках мандата ИСАФ.

8.      Мы призываем все соседние с Афганистаном государства к решительным действиям в поддержку усилий правительства Афганистана по построению стабильной и демократической страны в безопасных границах. Мы особенно поддерживаем тесное сотрудничество между Афганистаном, Пакистаном и НАТО, в том числе посредством Трехсторонней комиссии.

9.      В Косово мощное присутствие СДК, действующих под мандатом ООН, стало очень важным для оказания помощи в обеспечении безопасности и продвижении политического процесса. НАТО будет по-прежнему готова быстро реагировать на любые угрозы безопасности обстановки. Мы будем участвовать в выполнении положений, касающихся безопасности, в рамках урегулирования и тесно сотрудничать с населением Косово, ЕС и другими международными структурами для содействия стабильности и оказания помощи в построении системы безопасности Косово, которая будет находиться под демократическим контролем, в которой будут представлены различные национальные группы, и которая будет иметь законный статус на всей территории Косово. Мы придаем огромную важность внедрению стандартов, особенно в области обеспечения прав меньшинств и общин, защиты мест, связанных с историей и религией, и борьбе с преступностью и коррупцией. Мы полностью поддерживаем специального представителя ООН Марти Ахтисаари и его усилия по завершению процесса, и мы призываем все стороны конструктивно работать вместе со специальным представителем ООН, проявлять гибкость в данном процессе, соблюдать принятые международные стандарты и участвовать в местных гражданских институтах. Это должно привести к урегулированию, которое укрепит стабильность в Юго-Восточной Европе, повысит шансы всего региона на интеграцию в Евро-атлантические институты и будет приемлемым для населения Косово. Как и в Афганистане, успех в Косово будет зависеть от слаженности усилий.  Поэтому действия НАТО по обеспечению безопасной обстановки будут по-прежнему вестись в координации с действиями ООН, ЕС и ОБСЕ для создания системы правления и поддержки реформ.

10.      Опыт в Афганистане и Косово показывает, что сегодняшние вызовы требуют всеобъемлющего подхода со стороны международного сообщества, включающего широкий спектр гражданских и военных инструментов, при полном соблюдении мандатов и независимости решений всех участников, и создает прецеденты для такого подхода. С этой целью, осознавая, что НАТО не имеет потребности создавать потенциал исключительно для гражданских целей, мы поручили сегодня Совету на его постоянной сессии своевременно разработать практические предложения к встрече министров иностранных дел в апреле 2007 года и к совещанию министров обороны в июне 2007 года, чтобы усовершенствовать согласованное применение собственных инструментов НАТО по урегулированию кризисов, а также в случае необходимости усовершенствовать практическое сотрудничество на всех уровнях с партнерами, ООН и другими соответствующими международными организациями, неправительственными организациями и местными структурами при планировании и проведении текущих и будущих операций. Эти предложения должны принимать во внимание полученный опыт и должны учитывать гибкие варианты для корректировки процедур военного и политического планирования НАТО в целях наращивания военно-гражданского взаимодействия.

11.     Политика НАТО в области партнерских отношений, диалога и сотрудничества принципиально важна для цели и задач Североатлантического союза. Она способствует развитию тесных отношений со странами Совета Евро-атлантического партнерства (СЕАП), Средиземноморского диалога (СД) и Стамбульской инициативы сотрудничества (СИС), а также с Контактными странами. Партнерства НАТО имеют непреложную ценность, делая вклад в стабильность и безопасность по всему Евро-атлантическому пространству и за его пределами. Мисси и операции НАТО также продемонстрировали политическую и оперативную ценность таких отношений: восемнадцать стран, не входящих в НАТО, предоставляют силы и обеспечивают поддержку для наших операций и миссий, а другие страны выразили свою заинтересованность в более тесной работе с НАТО.

12.     Имея в виду данное обстоятельство, мы поручаем Совету на его постоянной сессии в дальнейшем разработать эту политику, чтобы в частности:

· полностью развить политический и практический потенциал существующих программ сотрудничества НАТО – СЕАП/Партнерство ради мира (ПРМ), СД и СИС – и своих отношений с Контактными странами в соответствии с решениями нашей встречи на высшем уровне в Стамбуле;

· повысить оперативную актуальность отношений с государствами, не входящими в НАТО, включая заинтересованные Контактные страны; и, в частности, усилить способность НАТО работать с существующими и потенциальными участниками операций и миссий НАТО, которые разделяют наши интересы и ценности;

· повысить способность НАТО предоставлять практические советы и содействие по аспектам обороны и безопасности в рамках реформ, проходящих в странах и регионах, с которыми НАТО осуществляет взаимодействие.

13.     Вместе мы будем добиваться этих целей, в соответствии с решениями Североатлантического совета (САС),

· ведя более целенаправленные консультаций с Партнерами по ПРМ, консультации, отражающие приоритетные задачи, включая адаптацию процесса СЕАП и используя в полном объеме различные форматы взаимодействия НАТО с Партнерами, в соответствии с основополагающим документом СЕАП и договоренностями наших встреч на высшем уровне в Праге и Стамбуле;

· давая возможность НАТО созывать специальные заседания, по мере возникновения событий, с теми странами, которые участвуют или поддерживают наши операции и миссии на политическом, военном или ином уровне, а также с теми странами, которые могут потенциально участвовать в операциях, принимая во внимание их интерес к конкретным регионам, с которыми взаимодействует НАТО. Это будет сделано посредством гибких форматов для консультационных встреч Союзников с одним или несколькими заинтересованными партнерами (членами СЕАП, СД или СИС) и/или заинтересованными Контактными странами, на основе принципов инклюзивности, прозрачности и самодифференциации;

· укрепляя способности НАТО эффективно работать с отдельными странами, предлагать на рассмотрение инструменты партнерства, доступные странам СЕАП, нашим партнерам в СД и СИС, а также заинтересованным Контактным странам на индивидуальной основе.

14.     Мы будем продолжать внимательно следить за тем, как все Партнеры выполняют свои обязательства по ценностям и принципам, которых они придерживаются в рамках СЕАП и ПРМ.  Мы вновь заявляем о праве любого Партнера обращаться за консультациями к НАТО. Мы приветствуем прогресс, которого достигли страны, работающие по Индивидуальным планам действия Партнерства, и призываем их предпринимать дальнейшие усилия по осуществлению реформ. Мы одобряем инициативы, направленные на укрепление сотрудничества, безопасности и стабильности в черноморском регионе и будем продолжать поддерживать региональные усилия в этом плане.

15.     Мы приветствуем прогресс, достигнутый при реализации далеко идущей и расширенной концепции для Средиземноморского диалога (СД), принятой на встрече на высшем уровне в Стамбуле, и сохраняем нашу приверженность ей, в том числе посредством принятых сегодня решений.

16.     Мы также ожидаем возможности использовать новый прагматический подход, который был принят сегодня, для наращивания наших отношений со странами СД и СИС, а также с заинтересованными Контактными странами.

17.     Со времени встречи на высшем уровне в Стамбуле НАТО еще больше развила свою компетенцию в сфере подготовки, в то время как наше партнерство со странами широкого Ближнего Востока развилось и стало более важным для операций и миссий НАТО.  В связи с этим сегодня мы выдвинули Инициативу НАТО по сотрудничеству в области подготовки, направленную на модернизацию оборонных структур и подготовку сил безопасности. НАТО готова в духе совместного участия и с учетом имеющихся ресурсов поделиться своими экспертными знаниями в области подготовки с нашими партнерами по СД и СИС из региона широкого Ближнего Востока. Посредством поэтапного подхода, основываясь на существующих структурах и программах, мы будем создавать на благо наших партнеров и стран НАТО расширяющуюся сеть мероприятий НАТО по линии подготовки. Начальная стадия будет включать расширенное участие этих партнеров в актуальных текущих программах НАТО по подготовке и обучению, мероприятиях партнерства и в работе союзных центров подготовки для удовлетворения потребностей Союзников и партнеров, а также создание факультета Ближнего Востока в Оборонном колледже НАТО. На второй стадии НАТО может рассмотреть возможность оказания поддержки при создании Центра сотрудничества в области безопасности в регионе, который будет принадлежать странам СД и СИС, финансирование которого будет осуществляться на уровне региона, а НАТО будет оказывать содействие.  Решение об участии в создании такого центра при поддержке НАТО будет зависеть от общих политических соображений, соответствующей подготовительной работы НАТО и партнеров, а также от опыта, полученного по всем аспектам начальной стадии. Будут рассмотрены различные источники финансирования, включая добровольные взносы, например в целевые фонды. Мы ожидаем своевременного осуществления данной инициативы при тесных консультациях с нашими партнерами.

18.     Все Союзники продолжают участвовать в миссии НАТО в Ираке, в соответствии с резолюцией Совета Безопасности Организации Объединенных Наций № 1546, оказывая помощь в подготовке сил безопасности Ирака, как внутри страны, так и за ее пределами, оснащении их или делая вклад в целевые фонды. Миссия по подготовке демонстрирует нашу поддержку народа и правительства Ирака, а также стабильности, демократического развития, единства и территориальной целостности Республики Ирак, согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. В ответ на запрос премьер-министра Ирака мы обратились к военным руководящим органам НАТО с просьбой разработать дополнительные нишевые варианты подготовки для поддержки сил безопасности Ирака в областях, где требуются военные экспертные знания, в рамках мандата мисси НАТО по подготовке в Ираке.  Это демонстрирует наше обязательство помочь Ираку в создании эффективных и устойчивых многонациональных сил безопасности.

19.     Мы глубоко озабочены продолжающимися боевыми действиями в Дарфуре, а также ухудшающейся гуманитарной обстановкой и призываем все стороны выполнять соглашение о прекращении огня. Мы озабочены о региональных последствиях этого конфликта. Мы приветствуем решения заседания, проведенного 16 ноября 2006 г. в Аддис-Абебе по созданию совместной миротворческой миссии Африканского Союза (АС) и ООН и призываем правительство Судана выполнить их. НАТО продолжает оказывать поддержку проводимой миссии АС и готова, после консультаций с АС и достижения соглашения с АС, расширить эту поддержку. НАТО привержена непрерывной координации со всеми заинтересованными участниками, в частности, АС, ООН и ЕС, особенно в отношении возможного оказания поддержки последующей миссии посредством воздушной переброски и подготовки.

20.     Мы решительно осуждаем терроризм, независимо от его побудительных мотивов и проявлений, и мы будем вместе бороться с ним пока это необходимо, в соответствии с нормами международного права и принципами ООН. НАТО продолжает обеспечивать важнейшее трансатлантическое измерение действиям против терроризма. Операция «Эктив Индевор», проводимая в районе Средиземного моря, продолжает делать важный вклад в борьбу с терроризмом, и мы приветствуем поддержку со стороны государств-партнеров, которая еще больше повышает эффективность этой борьбы. Мы остаемся верны диалогу и сотрудничеству с нашими партнерами и другими международными организациями в борьбе с терроризмом и заявляем о своей решимости защитить население, территории, инфраструктуру и вооруженные силы наших стран от последствий террористических нападений.  Мы одобряем инициативы НАТО по защите от терроризма, включая разработку новейших технологий для борьбы с террористическими угрозами, например, защита союзных сил в Афганистане от самодельных взрывных устройств. Мы призываем Союзников продолжать и полностью реализовывать их национальный потенциал в этой важной сфере, а также усиливать способность НАТО совместно использовать информацию и разведывательные данные о терроризме, особенно в контексте поддержки операций НАТО.

21.     Мы поддерживаем продвижение общих ценностей, реформ и диалога между разными народами и культурами.  В этой связи мы принимаем к сведению инициативу «Альянс цивилизаций», предпринятую Генеральным секретарем ООН, а также инициативу Группы восьми «Форум ради будущего».

22.     Продолжение военных преобразований важно для обеспечения готовности Североатлантического союза выполнять полный спектр своих задач, включая коллективную оборону и операции реагирования на кризисы. Наши операции в Афганистане и на Балканах подтверждают, что НАТО нужны современные, высоко эффективные силы, которые могут быстро передвигаться в любую точку по решению САС. Основываясь на наших решениях, принятых на встречах на высшем уровне в Праге и Стамбуле, многое было сделано для того, чтобы силы НАТО стали более эффективными и применимыми. Мы будем и дальше укреплять силы и средства в соответствии с указаниями и приоритетами Всеобъемлющих политических указаний.

23.     Ключевым событием стало создание Сил реагирования НАТО (НРФ), которые сегодня находятся в полной готовности к применению. Они играют важнейшую роль в реагировании НАТО на быстро возникающий кризис. Они также являются катализатором процесса преобразований и оперативной совместимости и будут повышать общее качество наших вооруженных сил, не только для целей НАТО, но также для целей ЕС, ООН и национальных целей. Мы поддерживаем усовершенствованное осуществление согласованной концепции НРФ через механизмы по наращиванию долгосрочного формирования войск (сил), а также шаги, позволяющие использовать более устойчивые и прозрачные подходы для поддержания потенциала сил в будущем.

24.     Процесс адаптации наших сил должен продолжаться. Мы утвердили ряд инициатив по повышению потенциала наших сил для того, чтобы отвечать на современные угрозы и вызовы.
Эти инициативы включают следующее:

· совершенствование нашей способности проводить и обеспечивать многонациональные объединенные экспедиционные операции вдали от своей территории, при отсутствии или при малой поддержке принимающей стороны в течение длительных периодов времени. Для этого требуются полностью готовые к развертыванию силы, способные вести длительные операции, оперативно совестимые, а также нужно иметь средства для их развертывания;

· обязательства по наращиванию потенциала воздушной переброски, необходимой для быстрого развертывания сил и для решения постоянной проблемы нехватки такого потенциала. Многонациональные инициативы стран НАТО и стран-партнеров включают уже действующее Временное решение для стратегических воздушных перевозок; намерение консорциума объединить средства воздушных перевозок – транспортные самолеты C-17; и предложения координировать действия вспомогательных структур для стратегических воздушных перевозок на самолетах A-400M. На национальном уровне Союзники уже имеют или планируют закупить большое количество самолетов C-17 и A-400M. Кроме этого со времени встречи на высшем уровне в Праге произошли значительные сдвиги в области коллективного обеспечения морских перевозок;

· начало инициативы по преобразованию сил специальных операций, направленной на улучшение их способности проходить подготовку и действовать вместе, в том числе за счет повышения потенциала военной техники;

· обеспечение способности оказывать военную поддержку операциям по стабилизации и усилиям по восстановлению на всех стадиях кризиса, как того требуют Всеобъемлющие политические указания, исходя из полученного опыта, на основе текущих операций и ценности такой военной поддержки;

· разработка Потенциала сетевого базирования НАТО для надежного и безопасного использования информации, данных и разведывательной информации без задержек в ходе операция НАТО, совершенствуя при этом защиту наших ключевых информационных систем против кибератак;
· введение в действие Центра обобщения разведывательных данных для совершенствования совместного использования информации и разведывательных данных для операций НАТО;

· непрерывный прогресс в программе наземного наблюдения НАТО, в целях достижения реального потенциала для оказания поддержки силам НАТО;

· непрерывные усилия по разработке потенциала по отражению химических, биологических, радиологических и ядерных угроз;

· преобразование подхода НАТО к материально-техническому обеспечению, частично опираясь на многонациональные решения;

· усилия, направленные на обеспечение более легких, эффективных и действенных командных структур; и

· подписание первого крупного контракта на систему Активной эшелонированной противоракетной обороны на театре военных действий, что является серьезным шагом в сторону совершенствования защиты развернутых сил НАТО.

25.     Во время встречи на высшем уровне в Праге мы выдвинули инициативу по проведению технико-экономического исследования осуществимости противоракетной обороны в ответ на увеличивающуюся ракетную угрозу. Мы приветствуем недавнее завершение этого исследования. Его заключение состоит в том, что противоракетная оборона технически осуществима в рамках ограничений и допущений исследования.  Мы поручили проводить постоянную работу по политическим и военным последствиям противоракетной обороны для Североатлантического союза, включая предоставление последней информации по ракетной угрозе.

26.     Мы будем продолжать предоставлять, на индивидуальной и коллективной основе, ресурсы, необходимые НАТО для выполнения поставленных задач. Поэтому мы призываем страны, чьи расходы на оборону сокращаются, остановить это сокращение и поставить себе цель повысить расходы на оборону в реальном выражении. Как определено во Всеобъемлющих политических указаниях, развитие сил и средств не будет возможным без выделения достаточных ресурсов. Эти ресурсы должны использоваться эффективно и должны быть сосредоточены на приоритетах, определенных во Всеобъемлющих политических указаниях.

27.     Мы одобряем действия по обеспечению большей эффективности и результативности работы штаб-квартиры НАТО и процедур финансирования.

28.     На Западных Балканах Евро-атлантическая интеграция, основанная на солидарности и демократических ценностях, остается необходимой для обеспечения долгосрочной стабильности. Для этого требуется развивать сотрудничество в регионе, добрососедские отношения и предпринимать действия, направленные на выработку взаимоприемлемых решений проблемных вопросов.

29.     Продолжающийся процесс расширения НАТО исторически успешно развивает стабильность, мир и сотрудничество в Европе, формируя образ единой, свободной, живущей в мирных условиях Европы. Выполняя наше обязательство оставить дверь открытой для вступления дополнительных членов Североатлантического союза в будущем, мы вновь подтверждаем, что НАТО остается открытой для новых европейских государств-членов, согласно Статье 10 Североатлантического договора. План действий по подготовке к членству (ПДПЧ) является важнейшим этапом подготовки стран к возможному членству в НАТО. Все демократические страны Европы могут быть рассмотрены в качестве участников ПДПЧ или потенциальных членов, по решению САС на каждом этапе, на основании показателей, которых добьются эти страны на пути достижения целей Североатлантического договора. Мы поручаем министрам иностранных дел стран НАТО держать этот процесс под постоянным контролем и докладывать нам.

30.     Мы приветствуем усилия Албании, Хорватии и бывшей югославской Республики Македония по подготовке к обязанностям, связанным с членством. Мы высоко ценим тот факт, что эти страны увеличивают свой вклад в международные миротворческие операции и операции по обеспечению безопасности, а также делают совместные усилия для развития регионального сотрудничества. Во время нашей следующей встречи на высшем уровне в 2008 году Североатлантический союз намерен сделать приглашения тем странам, которые отвечают стандартам НАТО, основанным на показателях, и которые способны сделать вклад в евроатлантическую безопасность и стабильность.

31.     Мы приветствуем улучшенное проведение парламентских выборов в Албании в июле 2005 г. Постоянные усилия по борьбе с коррупцией и организованной преступностью имеют огромное значение. Мы призываем добиваться постоянного прогресса, особенно в сфере верховенства закона и военной реформы.


32.       Мы приветствуем полное сотрудничество Хорватии с Международным трибуналом по бывшей Югославии (МТБЮ) и значительный прогресс в продвижении реформ в области политики, экономики, верховенства закона, военной реформы, которые необходимо продолжать, и призываем предпринимать дополнительные усилия, чтобы стремления страны к членству подкреплялись сильной общественной поддержкой.

33.     Мы приветствуем успешное проведение парламентских выборов 2006 г. в бывшей югославской Республике Македония и усилия по углублению реформ в политике, экономике, обороне, верховенстве закона и судебной системе, которые следует продолжать.

34.     Мы твердо уверены, что Босния и Герцеговина, Черногория и Сербия могут сделать важный вклад в региональную стабильность и безопасность. Мы поддерживаем проводимый процесс реформ и хотим призвать к дальнейшим позитивным достижениям в регионе на его пути к евроатлантической интеграции.

35.     НАТО будет и впредь развивать сотрудничество по военной реформе с Боснией и Герцеговиной и Сербией, а также предложит консультации и оказание содействия Черногории в создании оборонного потенциала.

36.     Принимая во внимание важность долгосрочной стабильности на Западных Балканах и отмечая прогресс, достигнутый на настоящий момент Боснией и Герцеговиной, Черногорией и Сербией, мы приглашаем сегодня эти три страны вступить в Партнерство ради мира и Совет евроатлантического партнерства. Делая этот шаг, мы подтверждаем важность, которую мы придаем ценностям и принципам, изложенным в основополагающих документах СЕАП и ПРМ, и ожидаем в особенности, что Сербия и Босния и Герцеговина будут в полной мере сотрудничать с МТБЮ. Мы будем внимательно следить за их усилиями в этом отношении.

37.     Мы подтверждаем, что Североатлантический союз продолжит Интенсифицированный диалог с Грузией и Украиной, который охватывает полный спектр политических, военных, финансовых вопросов и вопросов безопасности, в контексте стремления этих стран вступить в члены НАТО, не предрешая окончательного решения вопроса об их членстве в Североатлантическом союзе.

38.     Мы подтверждаем важность Особого партнерства между НАТО и Украиной, которое отметит свою 10-ю годовщину в следующем году, и приветствуем прогресс, достигнутый в рамках Интенсифицированного диалога. Мы отмечаем значительный вклад Украины в нашу общую безопасность, включая ее участие в операциях под руководством НАТО и усилия по развитию регионального сотрудничества. Мы призываем Украину продолжать делать вклад в региональную безопасность. Мы полны решимости продолжать оказывать содействие, посредством практического сотрудничества, в осуществлении далеко идущих реформ, особенно в области национальной безопасности, обороны, реформирования военно-промышленного сектора и борьбы с коррупцией.

39.     Мы приветствуем начало Интенсифицированного диалога с Грузией, а также участие Грузии в международных миротворческих операциях и операциях по обеспечению безопасности.  Мы будем продолжать активно взаимодействовать с Грузией в поддержку проводимых в этой стране реформ.  Мы призываем Грузию продолжать добиваться прогресса на пути политических, экономических и военных реформ, включая усиление судебной реформы, а также обеспечить мирное урегулирование незавершенных конфликтов на ее территории. Мы подтверждаем особую важность того, что все стороны в регионе должны конструктивно взаимодействовать для обеспечения мира и стабильности в регионе.

40.     Партнерство между НАТО и Россией остается стратегическим элементом в деле укрепления безопасности на евроатлантическом пространстве. В преддверии десятой годовщины подписания Основополагающего акта Россия-НАТО и пятой годовщины Совета Россия-НАТО (СРН), которые наступят в мае 2007 года, мы приветствуем прогресс, достигнутый в активизации политического диалога и практического сотрудничества между НАТО и Россией, и считаем, что повестка дня сотрудничества, в Римской декларации в мае 2002 года, еще не достигла своего полного потенциала. С этой целью предстоит проделать еще большую работу, и мы призываем Россию присоединиться к нам в деле повышения нашего сотрудничества по ключевым вопросам безопасности, включая борьбу с терроризмом. Мы ожидаем, что Россия обеспечит скорейшую ратификацию Соглашения о статусе сил ПРМ, что будет способствовать дальнейшей интенсификации нашего практического сотрудничества, в частности в рамках проектов военного сотрудничества. Мы ценим участие России в операции «Эктив Индевор» и наше практическое сотрудничество в борьбе с незаконным оборотом наркотиков в Афганистане и Центральной Азии. Мы готовы наращивать и углублять сотрудничество в рамках СРН, повышая эффективность его структур, и продолжать работать вместе в качестве равных партнеров в областях, вызывающих общую озабоченность и общий интерес, там, где наше сотрудничество может привнести дополнительную ценность, как предусмотрено в Римской декларации.

41.     НАТО и ЕС имеют общие ценности и стратегические интересы. Отношения между НАТО и ЕС охватывают широкий спектр вопросов, представляющих общий интерес в области безопасности, обороны и урегулирования кризисов, включая борьбу с терроризмом, создание согласованных и дополняющих друг друга сил и средств, а также обеспечения гражданского чрезвычайного планирования. Наше успешное сотрудничество на Западных Балканах, в том числе и в рамках соглашения «Берлин плюс» по операции ЕС «Алтеа», делает вклад в обеспечение мира и безопасности. Мы будем стремиться к улучшению стратегического партнерства между НАТО и ЕС, в соответствии с договоренностью между нашими двумя организациями, чтобы обеспечить более тесное сотрудничество и большую эффективность, и избежать ненужного дублирования усилий, в духе прозрачности и соблюдения автономии обеих организаций. Более сильный ЕС будет и дальше делать вклад в нашу общую безопасность.

42.     Мы подтверждаем нашу приверженность Договору по обычным вооруженным силам в Европе (ДОВСЕ), краеугольному камню европейской безопасности, и раннему вступлению в силу адаптированного Договора ОВСЕ, который позволит обеспечить вступление новых государств-участников. Третья конференция по рассмотрению действия Договора подчеркнула огромную важность, которую мы придаем ДОВСЕ, и мы полны решимости поддерживать наш конструктивный подход к контролю над обычными вооружениями. Выполнение оставшихся стамбульских обязательств по Республике Грузия и Республике Молдова создаст условия, позволяющие Союзникам и другим государствам-участникам Договора продвинуться вперед на пути ратификации адаптированного ДОВСЕ. Мы приветствуем важное соглашение о выводе российских войск, подписанное Россией и Грузией 31 марта 2006 г., и прогресс, достигнутый с тех пор. Мы с сожалением отмечаем продолжающееся отсутствие прогресса в выводе российских вооруженных сил из Республики Молдова, и мы призываем Россию возобновить и завершить вывод войск, как можно скорее.

43.     Мы с сожалением отмечаем продолжительный характер региональных конфликтов на Южном Кавказе и в Республике Молдова. Наши страны выступают за территориальную целостность, независимость и суверенитет Армении, Азербайджана, Грузии и Республики Молдова. Мы поддерживаем непрерывные усилия по достижению мирного урегулирования конфликтов, касающихся этих стран.

44.     Мы полностью поддерживаем решение Совета Безопасности Организации Объединенных Наций о том, что ядерное испытание, проведенное Корейской Народно-Демократической Республикой, представляет явную угрозу международному миру и безопасности, а также требование Совета о том, чтобы правительство Ирана приостановило всю деятельность, связанную с обогащением и переработкой, включая исследования и разработки, что должно происходить под контролем Международного агентства по атомной энергии.  Мы надеемся, что оба правительства полностью выполнят требования соответствующих резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.  Мы выражаем свою поддержку предпринимаемым в связи с этим дипломатическим усилиям.  Мы вновь заявляем, что Договор о нераспространении ядерного оружия остается краеугольным камнем нераспространения и разоружения, и обращаемся ко всем государствам-участникам договора с призывом полностью соблюдать его положения. Мы подтверждаем, что контроль над вооружениями и нераспространение будут продолжать играть главную роль в предотвращении распространения и применения оружия массового уничтожения и средств его доставки. Сегодняшние проблемы в сфере распространения подчеркивают важность усиления национальных мер, выполнения резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций № 1540 и существующих многосторонних режимов по нераспространению и контролю за экспортом, а также международных соглашений по контролю над вооружениями и разоружению, включая Конвенцию о биологическом и токсинном оружии, Конвенцию о запрещении химического оружия и Гаагский кодекс поведения против распространения баллистических ракет.

45.     Как отмечено в Стратегической концепции НАТО, интересы Североатлантического союза в области безопасности могут быть затронуты в результате нарушения поступления жизненно важных ресурсов. Мы поддерживаем скоординированные международные усилия по оценке рисков энергетической инфраструктуры и обеспечения безопасности энергетической инфраструктуры. С этой целью мы поручаем Совету на его постоянной сессии провести консультации по наиболее непосредственным рискам в сфере энергетической безопасности для того, чтобы определить те области, где НАТО может сделать свой вклад в защиту интересов безопасности Союзников, и, по требованию, оказывать содействие в рамках национальных и международных усилий.

46.     Мы выражаем признательность за радушное гостеприимство нашим латвийским хозяевам. Здесь, в Латвии, стране, чье вступление в НАТО укрепило безопасность на всем на евроатлантическом пространстве и приблизило нас к нашей общей цели – целостной и свободной Европе, объединенной мирным существованием и общими ценностями, мы подтверждаем неотъемлемую связь между Северной Америкой и Европой, и подчеркиваем нашу приверженность непрерывным преобразованиям Североатлантического союза. Решения, принятые нами совместно, а также работа, которую мы провели, демонстрируют, что Североатлантический союз адаптируется к обстановке безопасности ХХI века посредством операций НАТО, преобразованного оборонного потенциала, более глубокого взаимодействия со странами, как внутри евроатлантического пространства, так и за его пределами, а также посредством непрерывных внутренних реформ. Эти усилия укрепят нашу миссию в Афганистане и способность Североатлантического союза отвечать на будущие вызовы. В следующий раз мы встретимся весной 2008 года, чтобы дать оценку достигнутому прогрессу и дать дальнейшие указания по идущему процессу преобразований, включая процесс расширения.

1. Турция признает Республику Македонию под ее конституционным названием.