Итоговое заявление

Заседание Североатлантического совета на уровне министров иностранных дел, состоявшееся в штаб-квартире НАТО в Брюсселе 7 декабря 2011 года

  • 07 Dec. 2011 -
  • |
  • Press Release (2011) 145
  • Issued on 07 Dec. 2011
  • |
  • Last updated 14-Dec-2011 16:07

  1. На встрече в верхах в Лиссабоне в прошлом году главы государств и правительств стран НАТО приняли новую Стратегическую концепцию, которой мы руководствуемся, обеспечивая безопасность Североатлантического союза в меняющемся мире перед лицом целого ряда угроз, а также наличие надлежащих сил и средств и широкой сети партнеров. Усилия, которые мы продолжаем прилагать в Афганистане, Косово и других точках, и успешно проведенная нами операция в Ливии свидетельствуют об уникальных потенциалах НАТО и нашей политической воле к выполнению сложных, но необходимых задач. Мы отдаем должное военнослужащим и гражданским лицам, которые жертвовали и продолжают жертвовать многим ради нашей общей безопасности. Мы выражаем признательность растущему числу партнеров, которые вносят вклад в операции под руководством НАТО, исходя из нашей общей заинтересованности в мире и стабильности.
  2. В этом году НАТО откликнулась на призыв Совета Безопасности ООН к защите народа Ливии, подвергавшегося нападению со стороны своего собственного правительства. Операция «Юнифайд протектор» стала четким проявлением нашей приверженности свободе и безопасности. Операция была проведена эффективно и с точностью; большое число партнеров из региона и за его пределами приняло участие в этих успешных действиях, благодаря которым было спасено бесчисленное количество людских жизней. Теперь будущее Ливии —­­­­ в руках ливийского народа.
  3. В трудных экономических условиях мы по-прежнему полны решимости обеспечить способность НАТО справляться со сложными вызовами безопасности XXI века и вести дальше процесс реформ Североатлантического союза. Помня о своих обязательствах, сформулированных в Стратегической концепции, и Заявлении по итогам встречи в верхах в Лиссабоне, и готовясь к своей очередной встрече в верхах в Чикаго в мае 2012 года, мы сосредоточились в этой связи на ряде первоочередных задач НАТО.
  4. Мы осуждаем самым решительным образом теракты, совершенные недавно в Афганистане, и выражаем свое сочувствие пострадавшим и их семьям.
  5. Мы приветствуем результаты состоявшейся недавно под руководством Афганистана Боннской конференции в поддержку суверенного Афганистана, взаимодействующего с международным сообществом в целях обеспечения своего безопасного будущего. У нас общее представление о будущем: процветающий и демократический Афганистан, живущий в мире и поддерживающий дружественные отношения со всеми соседями. Приверженность долгосрочным взаимоотношениям Афганистана и международного сообщества принципиально важна для оказания поддержки стране в переходный период и после него.
  6. Мы также приветствуем результаты Стамбульской конференции «Безопасность и сотрудничество в сердце Азии», которая придала импульс усилиям, направленным на укрепление региональной безопасности и сотрудничества. Мы высоко ценим этот региональный процесс, способствующий укреплению доверия и сотрудничеству с соседними с Афганистаном странами. Безопасный и стабильный Афганистан можно создать лишь в безопасном и стабильном регионе. Мы ожидаем, что региональные партнеры поддержат эти усилия посредством неукоснительного соблюдения принципов добрососедского поведения.
  7. Процесс передачи афганцам до конца 2014 года полной ответственности за обеспечение безопасности идет по плану. Вслед за тем, как Президент Карзай объявил недавно о предстоящей передаче второй группы районов, вскоре афганские силы будут играть ведущую роль в обеспечении безопасности около 50% афганского населения, а Международные силы содействия безопасности (ИСАФ) будут оказывать им надлежащую поддержку. Мы обсудили вопрос о необходимости наметить ключевые этапы, чтобы следить за прогрессом в передаче ответственности и переходе ИСАФ на вспомогательную роль. Успешный переход должен сопровождаться дальнейшими улучшениями в сфере надлежащего управления, включая соблюдение прав человека, укрепление верховенства права и более интенсивную борьбу с коррупцией, а также в сфере развития и укрепления гражданского потенциала. Для обеспечения долгосрочной стабильности в Афганистане необходимо решительное руководство и активное участие афганского правительства наряду с постоянной приверженностью международного сообщества.
  8. Североатлантический союз по-прежнему обязуется, в рамках широких усилий, прилагаемых международным сообществом, оказывать поддержку Афганистану после завершения перехода во всей стране к концу 2014 года. Мы вновь заявляем, что Североатлантический союз поддерживает и вносит вклад в создание условий для всеохватного мирного процесса и примирения под руководством Афганистана. Мы приступили к обсуждению будущей роли НАТО в Афганистане после 2014 года и ожидаем принятие на встрече в верхах в Чикаго стратегического плана, который послужит важнейшим руководством в этой связи. Мы также обсудили дальнейшее развитие, по согласованию с афганскими властями, Долгосрочного партнерства между НАТО и Афганистаном, подписанного на встрече в верхах в Лиссабоне в 2010 году. Североатлантический совет продолжит эту работу в рамках подготовки к Чикагскому саммиту.
  9. Мы с нетерпением ждем завтрашних консультаций с партнерами, чья поддержка принципиально важна для наших совместных усилий в Афганистане по мере осуществления переходного процесса.
  10. НАТО сохраняет твердую приверженность работе с региональными партнерами, в том числе с Пакистаном. Мы выражаем глубокие соболезнования народу Пакистана в связи с прискорбным инцидентом и гибелью пакистанских военнослужащих 26 ноября 2011 года. Мы побуждаем Пакистан присоединиться к Афганистану и участвовать в расследовании, проводимом в настоящий момент. Мы, как и прежде, привержены делу укрепления наших партнерских отношений и сотрудничества с Пакистаном, что также будет способствовать достижению цели создания безопасного и стабильного Афганистана в безопасном и стабильном регионе.
  11. Мы осуждаем насилие, которому подверглись недавно Силы для Косово (СДК). Мы вновь заявляем о своей полной поддержке СДК, которые продолжают действовать с осторожностью, твердостью и беспристрастностью, помогая сохранять свободу передвижения и безопасные условия для всех людей в Косово, в соответствии с мандатом, данным СДК Организацией Объединенных Наций. Мы высоко ценим координацию между СДК и Миссией Европейского союза по верховенству закона в Косово (ЕСЛЕКС). Мы призываем все стороны проявлять сдержанность и полностью сотрудничать со всеми международными структурами на местах, чтобы незамедлительно обеспечить свободу передвижения, включая снятие блокпостов. Мы категорически отвергаем применение насилия, в том числе в отношении СДК, ЕСЛЕКС и других международных структур. Североатлантический союз и его партнеры по СДК сохраняют свое единство, решимость и твердость в том, что касается создания мирного, стабильного и многонационального Косово. В связи с возникшим в настоящий момент кризисом требуется умеренность и диалог для выработки устойчивого политического решения. Мы приветствуем в качестве конструктивного шага вперед принципиальную договоренность, достигнутую между Белградом и Приштиной 2 декабря 2011 года по разработанной ЕС концепции интегрированного управления пограничными переходами. Мы призываем обе стороны к незамедлительному и добросовестному выполнению соглашения. Мы подчеркиваем, что это соглашение должно способствовать немедленному восстановлению свободы передвижения в северной части Косово. Мы призываем обе стороны продолжать конструктивное участие в переговорах при посредничестве ЕС в целях выработки долгосрочных решений.
  12. Мы продолжим работу с партнерами, опираясь на решения о партнерстве, принятые нами в апреле 2011 года в Берлине, в целях дальнейшего углубления этих партнерских отношений в преддверии встречи в верхах в Чикаго и в последующий период. Мы рассмотрели свои долгосрочные и взаимовыгодные партнерские отношения со многими странами в евроатлантическом регионе, включая стратегически важный регион Западных Балкан, а также в средиземноморском регионе, в районе Персидского залива и во всем мире, которые оказывали НАТО политическую поддержку и поддержку в проведении операций. Мы приветствуем значительную оперативную поддержку, оказанную НАТО странами-кандидатами — бывшей югославской Республикой Македонией¹, Черногорией, Боснией и Герцеговиной, а также Грузией.
  13. Мы вновь подтверждаем свою политику «Открытых дверей» и нашу твердую приверженность евроатлантической интеграции наших партнеров-кандидатов на вступление, в соответствии с предыдущими решениями, принятыми на встречах в верхах в Бухаресте, Страсбурге-Келе и Лиссабоне. Демократические ценности, региональное сотрудничество и добрососедские отношения важны для устойчивого мира и стабильности. Мы приветствуем прогресс, которого добились страны-кандидаты, и призываем их продолжать реализацию необходимых решений и реформ в целях продвижения своих евроатлантических устремлений.
  14. В этом году в Северной Африке и на Ближнем Востоке произошли значительные политические события. В данном контексте и в соответствии с нашей политикой партнерства, мы договорились о дальнейшем углублении нашего политического диалога и практического сотрудничества со странами-участницами Средиземноморского диалога и Стамбульской инициативы о сотрудничестве. Мы также договорились продвигать, в зависимости от конкретного случая, наш диалог и сотрудничество с другими заинтересованными странами в этих регионах. В духе решений о партнерстве, принятых в Берлине, мы поручили Совету разработать предложения для рассмотрения на встрече в верхах в Чикаго. Мы готовы рассматривать, в зависимости от конкретного случая, новые запросы о партнерстве и сотрудничестве с НАТО от стран в этих регионах, включая Ливию, с учетом того, что Средиземноморский диалог и Стамбульская инициатива о сотрудничестве являются естественными рамками для подобных запросов. Деятельность НАТО будет прежде всего сосредоточена на реформе в сфере обороны и безопасности, принимая при этом во внимание другие международные усилия.
  15. Мы вновь обращаемся к заявлению, сделанному главами государств и правительств на встрече в верхах в Лиссабоне, в котором было подтверждено, что сотрудничество между НАТО и Россией остается стратегически важным. Несмотря на разногласия по конкретным вопросам, включая территориальную целостность и суверенитет Грузии и обязательства, взятые Россией в 2008 году, у нас общие интересы безопасности, и мы сталкиваемся с общими вызовами. За последний год наше сотрудничество в Совете Россия—НАТО развивалось в ряде областей. Афганистан по-прежнему является первоочередной задачей, и мы совместно оказываем поддержку афганским военно-воздушным силам и Министерству внутренних дел посредством Трастового фонда СРН по техническому обслуживанию вертолетов. Наша совместная работа по противодействию незаконному обороту наркотиков, а также по борьбе с терроризмом и пиратством дает положительные результаты. Инициатива СРН по сотрудничеству в использовании воздушного пространства, направленная на обмен информацией и координацию действий в случае актов терроризма в воздушном пространстве, вскоре будет готова к эксплуатации. Мы продолжим развивать достигнутое и искать возможности для укрепления и углубления подобного сотрудничества. Вместе с тем мы ведем работу по укреплению доверия и транспарентности в области оборонной трансформации, стратегии, доктрин, расстановки сил и военных учений. Мы хотим видеть по-настоящему стратегическое партнерство между НАТО и Россией и будем действовать соответствующим образом, ожидая от России взаимных шагов. Мы с нетерпением ждем обсуждения на СРН всех этих вопросов, а также вопроса о противоракетной обороне.
  16. Мы по-прежнему убеждены, что транспарентность, которую принесет с собой сотрудничество в области ПРО, еще больше укрепит отношения России и НАТО. Мы четко обозначили, что потенциал противоракетной обороны НАТО является оборонительным и не подорвет российских средств стратегического сдерживания. И хотя в этой связи мы сожалеем о недавних заявлениях России о возможных мерах, направленных против системы противоракетной обороны НАТО, мы по-прежнему готовы искать возможности для сотрудничества с Россией в области противоракетной обороны и приветствуем готовность России к продолжению диалога с НАТО. Мы вновь заявляем, что в то время как мы создаем и развертываем потенциал противоракетной обороны НАТО, мы остаемся готовыми к совместному с Россией изучению потенциала сопряжения существующих и планируемых систем ПРО на взаимовыгодной основе.
  17. Мы остаемся привержены контролю над обычными вооружениями. Мы принимаем к сведению решения, принятые в ноябре 2011 года членами НАТО, являющимися участниками ДОВСЕ, о прекращении выполнения отдельных обязательств по ДОВСЕ в отношении Российской Федерации. Эти решения являются нашим продуманным ответом, соответствующим нашим предыдущим заявлениям, на объявленный Россией в 2007 году в одностороннем порядке «мораторий» на выполнение обязательств по ДОВСЕ, что не предусмотрено договором. Эти решения могут быть отменены, если Российская Федерация вновь станет выполнять договор в полном объеме. Мы подчеркиваем, что члены НАТО, участвующие в ДОВСЕ, продолжат в полном объеме выполнять свои обязательства по ДОВСЕ в отношении всех остальных государств-участников договора. Мы по-прежнему готовы вести работу по поиску решения, направленного на сохранение, укрепление и модернизацию режима контроля над обычными вооружениями в Европе и основанного на ключевых принципах и обязательствах.
  18. Мы рассмотрели, как идет претворение в жизнь решения, принятого на встрече в верхах в Лиссабоне, о создании потенциала противоракетной обороны НАТО от баллистических ракет для обеспечения полного прикрытия и защиты населения, территории и вооруженных сил всех европейских стран НАТО от растущей угрозы распространения баллистических ракет. Этот потенциал будет действовать в рамках системы командования и управления НАТО. После встречи в верхах в Лиссабоне ряд государств НАТО сделали важные объявления о различных вкладах в поддержку системы ПРО НАТО. Эти вклады, как напрямую, так и посредством поэтапного адаптивного подхода США, подтверждают обязательство защищать друг друга, которым связаны наши страны. Мы с удовлетворением приняли к сведению, что работа над военно-политическими договоренностями идет своим ходом, с тем чтобы объявить о создании промежуточного потенциала к моменту проведения встречи в верхах в Чикаго.
  19. В Стратегической концепции мы подчеркнули свою приверженность тому, чтобы гарантировать наличие у НАТО всего диапазона сил и средств, необходимых для сдерживания и обороны от любой угрозы безопасности, которой подвергается население и территория наших стран. Сегодня мы изучили первоначальные выводы и дали указания для работы, которая ведется в рамках Обзора построения сил сдерживания и обороны. Мы с надеждой ждем своевременного завершения работы над обзором, с тем чтобы он был утвержден на саммите в Чикаго.
  20. На своем заседании сегодня мы изучили, как идет выполнение решений встречи в верхах в Лиссабоне, обсудили ключевые вызовы безопасности, с которыми сталкивается Североатлантический союз, и согласовали дальнейшие меры по совершенствованию операций и повышению общей эффективности Североатлантического союза. Мы с надеждой ждем встречи в верхах НАТО в Чикаго, на которой главы государств и правительств наших стран примут дальнейшие решения, призванные гарантировать, чтобы Североатлантический союз оставался не имеющим себе равного сообществом свободы, мира, безопасности и общих ценностей.
1. Турция признает Республику Македонию под ее конституционным названием.