Здесь перепечатана "Резолюция о присоединении Греции и Турции к Североатлантическому договору", подписанная в 1952 году.

Резолюция о присоединении Греции и Турции к Североатлантическому договору

Секретный документ C7-D/23 (окончательный) (НАТО для неограниченного пользования и обнародования)
OR. ENG.
17 октября 1951 г.

СЕВЕРОАТЛАНТИЧЕСКИЙ СОВЕТ НА УРОВНЕ ЗАМЕСТИТЕЛЕЙ

(Утверждено Советом на заседании в 14.15 20 сентября 1951 года (c7-R/11, Item 1 )

СЕВЕРОАТЛАНТИЧЕСКИЙ СОВЕТ:
[ol]

  • Рассмотрев внесенное предложение о присоединении Королевства Греция и Республики Турция к Североатлантическому договору,

  • Будучи удовлетворенным тем, что присоединение Греции и Турции к Североатлантическому договору укрепит безопасность Североатлантического региона,

  • Изучив вопрос о внесении поправок, которые могут понадобиться, в положения Североатлантического договора,

  • [/ol]

    РЕКОМЕНДУЕТ:
    правительствам стран-участниц Договора:

    [ol start=4]
  • В соответствии со статьей 10 Договора, правительство каждой страны принимает все необходимые меры, позволяющие ему согласиться с тем, чтобы пригласить Королевство Греция и Республику Турция присоединиться к Североатлантическому договору и уведомить затем о своем согласии правительство Соединенных Штатов Америки;

  • После этого Греция и Турция становятся участницами Договора со дня вручения правительству Соединенных Штатов Америки соответствующих документов о вступлении;

  • Со дня вручения правительством Республики Турция правительству Соединенных Штатов Америки документов о присоединении Республики Турция вступает в силу надлежащая поправка к статье 6 Договора.

  • [/ol]

    ДОГОВАРИВАЕТСЯ:

    О том, что эти цели будут достигнуты и требования Договора будут выполнены путем вступления в силу Протокола в порядке, изложенном в данном документе.

    ТАКЖЕ РЕКОМЕНДУЕТ:

    Членам Совета на уровне заместителей, надлежащим образом уполномоченных правительствами стран, подписать, как только станет возможным, этот Протокол, составленный на английском и французском языках.

    13, Белгрейв-сквер,
    Лондон, S. W.1

    Протокол к Североатлантическому договору о присоединении к нему Греции и Турции

    СЕВЕРОАТЛАНТИЧЕСКИЙ СОВЕТ НА УРОВНЕ ЗАМЕСТИТЕЛЕЙ
    SUPPLEANTS DU CONSEIL DE L 'ATLANTIQUE NORD
    НАТО ДЛЯ НЕОГРАНИЧЕННОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ и ОБНАРОДОВАНИЯ

    ДОКУМЕНТ ДЛЯ НЕОГРАНИЧЕННОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ D-D( 51 ) 280
    ОРИГИНАЛ: АНГЛ.
    9 ноября 1951.

    ПРОТОКОЛ К СЕВЕРОАТЛАНТИЧЕСКОМУ ДОГОВОРУ О ПРИСОЕДИНЕНИИ К НЕМУ ГРЕЦИИ И ТУРЦИИ
    Записка Исполнительного секретаря

    При сем прилагается подписанный экземпляр документа
    C7-D/27 (окончательный): Протокол к Североатлантическому договору о присоединении к нему Греции и Турции.

    (подпись) Н.Е.П. САТТОН.

    13, Белгрейв-сквер,
    Лондон, S. W.1


    ПРОТОКОЛ К СЕВЕРОАТЛАНТИЧЕСКОМУ ДОГОВОРУ
    О ПРИСОЕДИНЕНИИ К НЕМУ ГРЕЦИИ И ТУРЦИИ

    PROTOCOLE AU TRAITE DE L’ATLANTIQUE NORD
    SUR L’ACCESSION DE LA GRECE ET DE LA TURQUIE


    Участники Североатлантического договора, подписанного в Вашингтоне 4 апреля 1949 года,
    будучи удовлетворенными тем, что присоединение Королевства Греция и Республики Турция к этому Договору укрепит безопасность Североатлантического региона,
    пришли к следующему соглашению: -

    СТАТЬЯ I
    С момента вступления в силу настоящего Протокола правительство Соединенных Штатов Америки, от имени всех участников Договора, направляет правительству Королевства Греция и Республики Турция приглашение присоединиться к Североатлантическому договору, измененному Статьей II настоящего Протокола. Согласно статье 10 Договора, Королевство Греция и Республика Турция станут каждый участником Договора со дня вручения правительству Соединенных Штатов Америки документа о присоединении.

    СТАТЬЯ II
    Если Республика Турция становится участником Североатлантического договора, начиная со дня вручения правительством Республики Турция правительству Соединенных Штатов Америки документа о присоединении в статью 6 Договора вносятся следующие изменения: -
    «В целях статьи 5 считается вооруженным нападением на одного или нескольких участников вооруженное нападение -
    [ol]

  • (i) на территорию любой страны-участницы Договора в Европе или Северной Америке, алжирские департаменты Франции, территорию Турции или острова, находящиеся под юрисдикцией какой-либо страны-участницы Договора в североатлантическом районе севернее Тропика Рака;

  • (ii) на войска (силы), корабли (суда) или летательные аппараты любой страны-участницы Договора, находящиеся на этих территориях или над ними, или в любом другом районе Европы, в котором были дислоцированы оккупационные войска (силы) любой страны-участницы Договора на день вступления Договора в силу, или в районе Средиземного моря или Северной Атлантики севернее Тропика Рака».
  • [/ol]

    СТАТЬЯ III
    Настоящий Протокол вступает в силу, когда каждая страна-участница Североатлантического договора уведомит правительство Соединенных Штатов Америки об утверждении Протокола. Правительство Соединенных Штатов Америки сообщает всем странам-участницам Североатлантического договора дату получения каждого уведомления и дату вступления в силу настоящего Протокола.

    СТАТЬЯ IV
    Настоящий Протокол, тексты которого на французском и английском языке являются в равной степени аутентичными, хранится в архивах правительства Соединенных Штатов Америки. Правительство США направляет правительствам всех стран-участниц Североатлантического договора надлежащим образом заверенные копии настоящего Протокола.

    PROTOCOLE AU TRAITE DE L'ATLANTIQUE NORD SUR L'ACCESSION DE LA GRECE ET DE LA TURQUIE
    Les Parties au Traité de l'Atlantique Nord, signé le 4 avril 1949 à Washington, Assurées que l'accession du Royaume de Grèce et de la République de Turquie au Traité de l'Atlantique Nord permettra d'augmenter la sécurité de la région de l'Atlantique Nord,

    Conviennent de ce qui suit:
    ARTICLE I
    Dès la mise en vigueur de ce protocole, le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique enverra, au nom de toutes les Parties, au Gouvernement du Royaume de Grèce et au Gouvernement de la République de Turquie, une invitation à adhérer au Traité de l'Atlantique Nord tel qu'il serait modifié par l'Article II du présent protocole. Conformément à l'Article 10 du Traité, le Royaume de Grèce et la République de Turquie deviendront l'un et l'autre Parties à ce Traité à la date du dépôt de leur instrument d'accession auprès du Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique.

    ARTICLE II
    Si la République de Turquie devient Partie au Traité de l'Atlantique Nord, l'Article 6 du Traité sera, à compter de la date de dépôt par le Gouvernement de la République de Turquie de son instrument d'accession auprès du Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique, modifié comme suit :
    " Pour l’application de l'Article 5, est considérée comme une attaque armée contre une ou plusieurs des Parties une attaque armée
    [ol]
  • (i) contre le territoire de l'une d'elles en Europe ou en Amérique du Nord, contre les départements français d'Algérie, contre le territoire de la Turquie ou contre les Iles placées sous la juridiction de l'une des Parties dans la région de l'Atlantique Nord au nord du Tropique du Cancer ;

  • (ii) contre les forces, navires ou aéronefs de l'une des Parties, se trouvant sur ces territoires ainsi que dans toute autre région de l'Europe dans laquelle les forces d'occupation de l'une des Parties étaient stationnées à la date à laquelle le Traité est entré en vigueur, ou se trouvant sur la mer Méditerranée ou la région de l'Atlantique Nord au nord du Tropique du Cancer, ou au-dessus de ceux-ci."
  • [/ol]

    ARTICLE III
    Le présent protocole entrera en vigueur lorsque toutes les Parties au Traité de l'Atlantique Nord auront notifié leur approbation au Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique. Le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique informera toutes les Parties au Traité de l'Atlantique Nord de la date de réception de chacune de ces notifications et de la date d'entrée en vigueur du présent protocole.

    ARTICLE IV
    Le présent protocole, dont les textes en français et anglais font également foi, sera déposé dans les archives du Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique. Des copies certifiées conformes seront transmises par celui-ci aux Gouvernements de toutes les autres Parties au Traité de l'Atlantique Nord.


    В подтверждение чего указанные ниже уполномоченные лица подписали настоящий Протокол.

    Открыт для подписания в Лондоне
    17 октября 1951 года.
    En foi de quoi, les plénipotentiaires désignés ci-dessous ont signé le présent protocole.

    Ouvert à la signature à Londres
    le 17 octobre 1951.



    От имени Королевства Бельгия:
    Pour le Royaume de Belgique:
    А. Де СТАЕРКЕ,
    17 октября 1951.

    От имени Канады:
    Pour le Canada:
    Л. Д. УИЛГРЕСС,
    17 октября 1951.

    От имени Королевства Дания:
    Pour le Royaume de Danemark:
    СТЕЕНСЕН-ЛЕТ,
    22 октября 1951.

    От имени Франции:
    Pour la France:
    ЭРВЕ АЛЬФАН,
    22 октября 1951.

    От имени Исландии:
    Pour l'Islande :
    ГУННЛАУГЕР ПЕТУРССОН,
    17 октября 1951.

    От имени Италии:
    Pour l'Italie :
    A. РОССИ-ЛОНГИ,
    22 октября 1951.

    От имени Великого Герцогства Люксембург:
    Pour le Grand Dùché de Luxembourg:
    A. КЛАЗЕН,
    22 октября 1951.

    От имени Королевства Нидерланды:
    Pour le Royaume des Pays-Bas:
    A. У. Л. ТЬЯРДА ВАН СТАРКЕНБОРГ-СТАХОУВЕР,
    17 октября 1951.

    От имени Королевства Норвегия:
    Pour le Royaume de Norvège:
    ДАГ БРИН,
    17 октября 1951.

    От имени Португалии:
    Pour le Portugal:
    Р. ЭННЕС УЛЬРИК,
    17 октября 1951.

    От имени Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии:
    Pour le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'1rlande du Nord:
    Ф.Р. НОЙЕР МИЛЛАР,
    17 октября 1951.

    От имени Соединенных Штатов Америки:
    Pour les Etats-Unis d'Amérique :
    ЧАРЛЬЗ М. СПОФФОРД,
    17 октября 1951.