PRESS COMMUNIQUE M-NAC-2 (95)119       
For immediate release                                       
5th December 1995     

            STATEMENT ON BOSNIA-HERZEGOVINA


          On the eve of the most significant military
operation in the history of this Alliance, we, the Foreign
and Defence Ministers of all 16 Allies, speak and act with
unity of purpose.  Together, we affirm our commitment to
continue the Alliance's efforts to bring peace to
Bosnia-Herzegovina.  Our common resolve, founded on
transatlantic cooperation, will enable us to respond
effectively to this threat to European stability.

          Decisive action by the Alliance through the
judicious and effective use of NATO air power in support of
a determined diplomatic effort helped create the conditions
that have made peace possible in Bosnia-Herzegovina.  Our
aim now is to contribute to a just and lasting peace in
Bosnia-Herzegovina.  All Parties to the Dayton peace
agreement have accepted NATO's role, which will be
authorised by a UN Security Council Resolution,
even-handed, and limited in duration and scope.  NATO will
not be imposing a settlement, but will take the necessary
action to ensure compliance.

          We have today endorsed the military planning for
the Implementation Force.  JOINT ENDEAVOUR will attest to
NATO's capacity to fulfil its new missions of crisis
management and peacekeeping, in addition to its core
functions as a defensive alliance.  We welcome the wide
range of offers from Partnership for Peace and other
nations outside of our Alliance to participate in and
support the operation.  Russia's participation is
especially significant as a concrete example of our
evolving relationship.

          JOINT ENDEAVOUR represents a critical part of a
comprehensive international effort in support of peace in
Bosnia-Herzegovina.  We underline the importance of putting
in place the necessary mechanisms to help implement the
civil aspects and to promote regional stabilisation,
building on the conferences in London, Paris and Bonn, so
that the conditions for lasting peace are firmly
established within 12 months.  We shall cooperate fully
with the High Representative and the organisations
responsible for these tasks.



          We pay tribute to the efforts of the United
Nations and all the countries and organisations with which
NATO has worked to bring an end to the tragedy in the
Former Yugoslavia and to alleviate the untold sufferings of
the civilian population.  We specially remember today the
countless innocent victims and the sacrifice of all the
soldiers and civilians who have given their lives in
pursuit of peace in the Former Yugoslavia.

          We say to the people of the Republic of
Bosnia-Herzegovina:  We are ready to help you.  Past
differences can - and must - be put aside.  New forms of
partnership must be built among you.  We are confident that
together we can succeed. 

------------------------------------------------------------------

COMMUNIQUE DE PRESSE M-NAC-2(95)119                
Pour diffusion immediate
                                                  
5 decembre 1995 

         DECLARATION SUR LA BOSNIE-HERZEGOVINE


          A la veille de l'operation militaire la plus
importante de l'histoire de cette Alliance, nous, Ministres
des affaires etrangeres et Ministres de la defense des
seize pays allies, parlons et agissons avec une totale
unite de dessein. Ensemble, nous affirmons notre engagement
de poursuivre les efforts de l'Alliance pour etablir la
paix en Bosnie-Herzegovine. Notre determination commune,
fondee sur la cooperation transatlantique, nous permettra
de repondre efficacement a la menace pour la stabilite en
Europe. 

          L'action decisive qu'a menee l'Alliance, en
utilisant de facon judicieuse et efficace sa puissance
aerienne, a l'appui d'un effort diplomatique resolu a aide
a creer les conditions qui ont rendu la paix possible en
Bosnie-Herzegovine. Notre objectif est maintenant de
contribuer a une paix juste et durable en
Bosnie-Herzegovine. Toutes les parties a l'accord de paix
de Dayton ont accepte le role de l'OTAN, qui sera autorise
par une resolution du Conseil de securite des Nations
Unies, impartial, et limite dans sa duree et dans sa
portee. L'OTAN n'imposera pas un reglement, mais prendra
les mesures necessaires pour assurer le respect de
l'accord. 

          Nous avons aujourd'hui donne notre aval a la
planification militaire relative a la force de mise en
oeuvre. JOINT ENDEAVOUR attestera la capacite de l'OTAN de
remplir ses nouvelles missions de gestion des crises et de
maintien de la paix, en plus de ses fonctions essentielles
en tant qu'alliance defensive. Nous accueillons avec
plaisir les nombreuses offres faites par des pays du
Partenariat pour la paix et d'autres pays exterieurs a
notre Alliance desireux de participer a l'operation et de
l'appuyer. La participation de la Russie est
particulierement significative comme exemple concret de
l'evolution de nos relations.

          JOINT ENDEAVOUR represente un element critique
d'un large effort international a l'appui de la paix en
Bosnie-Herzegovine. Nous soulignons qu'il est important
d'instaurer les mecanismes necessaires pour aider a mettre
en oeuvre les aspects civils et promouvoir la stabilisation
regionale, sur la base des travaux des conferences de
Londres, de Paris et de Bonn, de facon que les conditions
d'une paix durable soient fermement etablies dans les douze
mois. Nous coopererons pleinement avec le Haut Representant
et les organisations responsables de ces taches. 
          Nous rendons hommage aux efforts des Nations
Unies ainsi que de tous les pays et de toutes les
organisations avec lesquels l'OTAN a oeuvre pour mettre fin
a la tragedie de l'ex-Yougoslavie et attenuer les
souffrances indicibles de la population civile. Nous avons
aujourd'hui une pensee particuliere pour les innombrables
victimes innocentes et pour tous ceux, militaires et
civils, qui ont sacrifie leur vie pour la cause de la paix
dans l'ex-Yougoslavie.

          Nous disons au peuple de la Republique de
Bosnie-Herzegovine : nous sommes prets a vous aider. Les
differends du passe peuvent - et doivent - etre oublies. De
nouvelles formes de partenariat doivent etre edifiees entre
vous. Nous avons la certitude qu'ensemble, nous pouvons
reussir.