Header
Updated: 03-Jan-2002 NATO Russian Language Module

(2001)172
18 дек. 2001 г.

Заявление о положении на Балканах

Обнародовано на заседании Североатлантического совета на уровне министров обороны в Брюсселе 18 декабря 2001 г.

  1. Мы вновь подтверждаем твердую приверженность НАТО обеспечению безопасности, стабильности, мира, демократии и соблюдения прав человека на Балканах и ее решимость противостоять всем видам насилия, независимо от его этнических, политических или уголовных мотивов. Североатлантический союз будет продолжать энергично стремиться к достижению этой цели, преимущественно путем миротворческих операций под руководством НАТО в Боснии и Герцеговине и в Косово, а также посредством тактической группы «Фокс» в бывшей югославской Республике Македония (1).
  2. Мы вновь заявляем о нашей поддержке территориальной целостности и суверенитета всех стран на Балканах. Мы подчеркиваем нашу решимость содействовать региональному примирению и сотрудничеству посредством мер укрепления доверия, надежного решения проблемы беженцев и перемещенных лиц, а также сотрудничества с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии (МУТБЮ). Мы одобряем усилия, предпринимаемые государствами региона, в стремлении играть большую роль в упрочении региональной безопасности посредством более тесного сотрудничества.
  3. Мы высоко ценим выдающиеся усилия в поддержку мира и стабильности, предпринимаемые мужчинами и женщинами, служащими в СФОР, СДК, тактической группе «Харвест» и тактической группе «Фокс». Мы выражаем им благодарность и высоко ценим жертвы, принесенные ими, особенно теми, кто получил серьезные ранения. Мы выражаем наши глубочайшие соболезнования семьям погибших. Мы благодарны партнерам НАТО и другим государствам за их существенный вклад в наше общее дело.
  4. В настоящее время НАТО возглавляет на Балканах 60 тыс. военнослужащих из 19-ти стран НАТО и 20-и государств, не входящих в НАТО. Военное присутствие под руководством НАТО имеет большую важность в содействии стабильности и достижении политического прогресса и продолжает быть успешным. За последние шесть лет резко изменились вызовы и угрозы, а на районы ответственности все в большей степени влияют общие проблемы. С учетом этого мы считаем, что существуют возможности для усиления регионального подхода к конкретным аспектам балканских операций, в том числе к возврату беженцев, охране границ и борьбе с организованной преступностью, экстремизмом и терроризмом. Имеются также возможности для рационализации операций на Балканах, главная цель которой повышение эффективности и создание возможностей для значительной экономии средств. Мы договорились о том, что следующие шестимесячные рассмотрения хода деятельности СДК и СФОР будут основаны на анализе текущих операций в масштабах всего театра военных действий, и при этом будут рассмотрен весь спектр возможностей для рационализации и усиления регионального подхода к военному присутствию под руководством НАТО. Наши общие усилия должны ускорить построение самоподдерживающихся мира и демократии в регионе, при которых больше не будет потребности в международных вооруженных контингентах.
  5. Мы рассмотрели состояние операции под руководством НАТО в Косово. Мы сохраняем полную приверженность выполнению нашей роли в достижении целей международного сообщества в соответствии с резолюцией 1244 Совета Безопасности ООН. Мы вновь подтверждаем приверженность СДК делу возвращения беженцев и перемещенных лиц, в том числе косовских сербов и представителей других меньшинств, а также приветствуем координационную деятельность Объединенного комитета по возвращению. Сотрудничество между СДК и всеми опорными структурами МООНК остается по-прежнему на высоком уровне. Мы поздравляем ОБСЕ и МООНК с успешным проведением в ноябре 2001 г. при поддержке СДК всеобщих выборов в Законодательное собрание в Косово.
  6. СДК сохраняют полную приверженность поддержке полиции МООНК и полицейской службы Косово и мы приветствуем только что начавшийся процесс, предусматривающий передачу ответственности за поддержание общественной безопасности соответствующим гражданским органам власти, как только это позволят условия. Нас обнадеживает усиление вклада со стороны многоэтнической полицейской службы Косово, которая начала брать на себя ответственность за повседневное патрулирование. Мы приветствуем шаги, предпринимаемые Специальным представителем генерального секретаря ООН по укреплению правопорядка, такие как создание подразделения по расследованию преступлений и принятие мер по борьбе с терроризмом, контроля за пунктами пересечения границы и пресечению незаконного хранения оружия.
  7. Развитие Корпуса защиты Косово в сторону достижения его цели превращения в полностью дееспособную организацию по ликвидации последствий гражданских чрезвычайных ситуаций, действующей на благо всех граждан Косово, продолжается. Мы приветствуем программу, созданную для профессиональной подготовки КЗК к выполнению работ по экстренной утилизации боеприпасов. Мы отмечаем, что КЗК по-прежнему, в целом, соблюдает предъявляемые к нему требования, но, тем не менее, мы призываем всех, входящих в его состав, отдалиться от любой экстремисткой или уголовной деятельности. Мы настаиваем на строгом контроле за соблюдением Кодекса поведения КЗК и дисциплинарного кодекса. Вопрос перевода еще 2000 членов корпуса с действительной службы в запас должен быть решен в срочном порядке.
  8. СДК продолжают предпринимать жесткие меры по упрочению безопасности на косовской стороне границы с бывшей югославской Республикой Македеония (1) в рамках операции «Игл». Они также занимаются реализацией ряда инициатив по более тесному взаимодействию, в пределах имеющихся средств и возможностей, с министерствами обороны и внутренних дел в Скопье с целью повышения военной эффективности пограничного контроля и действий по воспрещению, а также с албанскими властями.
  9. Мы рассмотрели общий численный состав и структуру СДК и пришли к выводу, что их необходимо поддерживать на современном уровне, за исключением проведения дальнейшей замены тяжелых боевых сил и средств подразделениями, в большей степени соответствующими для действий по обеспечению внутренней безопасности. Мы поручили нашим постоянным представителям провести дальнейшее рассмотрение функций и задач СДК ко времени нашего следующего заседания весной следующего года. Наша цель достижение максимально возможной степени гибкости сил и их рационализации, в том числе посредством пересмотра структур СДК.
  10. Мы рассмотрели прогресс, достигнутый в военной и гражданской областях в Боснии и Герцеговине (БиГ). СФОР, развивая достигнутый к настоящему времени успех, будут продолжать обеспечивать поддержание обстановки безопасности в БиГ, они сохраняют приверженность поддержки деятельности международных организаций по выполнению гражданских аспектов мирного соглашения в пределах своих средств и возможностей. В этой связи Североатлантический союз придает особую важность необходимости ускорять развитие гражданских институтов и местной полиции, чтобы они могли взять на себя положенные им обязательства по обеспечению общественной безопасности и законности в БиГ. Мы отмечаем необходимость повышения потенциала, уверенности в своих силах, профессиональной подготовки и технической обеспеченности полиции в БиГ для борьбы с гражданскими беспорядками, а также сохраняющуюся потребность тесного взаимодействия между СФОР, Международными полицейскими силами (МПС) и местной полицией. Мы отмечаем, что мандат МПС истекает в конце 2002 г. и мы приветствуем усилия по определению в безотлагательном порядке сменяющих их сил. Мы приветствуем инициативу Бюро высокого представителя по оптимизации присутствия международного сообщества в БиГ и рассчитываем на ее осуществление в качестве еще одного шага к продвижению в деле выполнения гражданских аспектов Дейтонского соглашения.
  11. Утверждение Президиумом в составе трех членов оборонной политики БиГ было важным шагом, и мы отмечаем заявленное Президиумом стремление к присоединению к программе «Партнерство ради мира». Мы приветствуем продолжающуюся работу по разработке политики в области обеспечения безопасности БиГ. Мы призываем Президиум к развитию этих позитивных шагов и ускорению прогресса в области военных реформ, в частности, в сокращении и структурной перестройке вооруженных сил, в рамках Постоянного комитета по военным делам (ПКВД). Мы приветствуем деятельность СФОР по оказанию помощи ПКВД в процессе структурной перестройки и реформ, который должен быть в центре внимания НАТО при привлечении вооруженных сил БиГ к взаимодействию.
  12. Мы вновь подтверждаем нашу полную приверженность поддержке МУТБЮ и, в частности, его действий по задержанию лиц, обвиняемых в военных преступлениях. Задержание и суд на всеми обвиняемыми, в частности, над Радованом Караджичем и Ратко Младичем, имеют большую важность. Мы будем продолжать наши усилия по привлечению военных преступников к суду. Мы приветствуем недавние примеры сотрудничества Федерации с МУТБЮ и настойчиво призываем все органы власти в регионе к выполнению в этой связи своих обязательств по Дейтонскому мирному соглашению.
  13. Мы рассмотрели общий численный состав и структуру СФОР и пришли к выводу, их в настоящее время нет необходимости в каких-либо изменениях. Мы призвали к полномасштабному обеспечению Многонациональных специализированных подразделений ресурсами в соответствии с согласованным Заключением о потребностях. Исходя из предположения о том, что прогресс в зоне конфликта будет продолжаться и ответственность за поддержку выполнения гражданских аспектов мирного соглашения будет соответственно передаваться другим организациям, мы поручили руководящим военным органам НАТО представить весной концепцию перехода сил включая эталонные показатели и варианты современной структуры сил, которые не позволят возобновления боевых действий и при этом будут способствовать в пределах своих средств и возможностей, обеспечению обстановки безопасности при меньшем присутствии в Боснии и Герцеговине.
  14. Успех операции «Ессеншл харвест» и операции «Эмбер фокс» демонстрирует приверженность НАТО стабильности и территориальной целостности бывшей югославской Республики Македония (1) в сотрудничестве с другими международными организациями, в частности, с ОБСЕ и ЕС. Мы одобряем решение, принятое в ответ на просьбу президента Трайковского, о продлении мандата тактической группы «Фокс» еще на три месяца до 26 марта 2002 г. Мы призываем все стороны к полномасштабному выполнению соглашения, достигнутого на Охридском озере и продолжению тесного взаимодействия с международным сообществом, в том числе, по вопросам возврата сил безопасности в «чувствительные» районы и проведения амнистии. Мы призываем экстремистов, независимо от стороны, к которой они принадлежат, к отказу от применения насилия. Мы поддерживаем роль Центра НАТО по сотрудничеству и координации и более упорядоченный подход к присутствию НАТО в этой стране, включая более тесное сотрудничество с подразделениями национальной поддержки. Мы с благодарностью отмечаем продолжающиеся усилия союзников по НАТО и партнеров, которые предоставляют соответствующее двустороннее содействие.
  15. Мы приветствуем правительство Албании в связи с его конструктивной позицией в ходе последнего кризиса в бывшей югославской Республике Македония (1), которой способствовал также позитивный вклад Зоны коммуникаций (Запад) в Албании, сопряженной с СДК.
  16. Мы приветствуем улучшение наших отношений с Союзной Республикой Югославия и ее конструктивные действия в поддержку выполнения Общего рамочного соглашения о мире в Боснии и Герцеговине, резолюции 1244 Совета Безопасности ООН по Косово. Мы призываем власти в Белграде развивать дальнейшее сотрудничество с МУТБЮ. Мы с удовлетворением отмечаем призыв властей СРЮ к участию косовских сербов в выборах 17 ноября в Косово и приветствуем подписание Общего документа СРЮ-МООНК. Мы ждем от демократического правительства СРЮ дальнейшего сотрудничества в решении проблем Косово, таких как Митровица, транспарентность в ее связях с Республикой Серпской и продолжения действий по привлечению к суду лиц, обвиняемых в военных преступлениях. Мы вновь повторяем нашу поддержку демократической Черногории в пределах демократической СРЮ.
  17. Мы отмечаем, что положение в Южной Сербии относительно спокойно и стабильно. Мы призываем все стороны к продолжению работы по мирному преодолению остающихся трудностей. Мы призываем этнических албанцев продолжать отказ от применения насилия. Все стороны должны полностью поддерживать многоэтнические полицейские силы и использовать возможности интеграции в местные административные и политические структуры, включая участие в местных выборах. Власти СРЮ должны продолжать выполнение своего плана мирного урегулирования этой проблемы. Мы рассчитываем на постоянное и быстрое осуществление мер укрепления доверия по плану Ковича. Мы вновь подтверждаем нашу высшую цель ликвидации как наземной, так и воздушной зон безопасности.
  1. Турция признает Республику Македония под ее конституционным названием.

Go to Homepage Go to Index