Пресс-релиз
M-NAC-
1(2000)52
24 мая 2000 г.
|
Заключительное
коммюнике
Сессия
Североатлантического совета на уровне министров Флоренция, 24 мая 2000
г.
- Сегодня в Флоренции мы вновь подтверждаем нашу приверженность защите
мира, стабильности и свободы посредством сильного Североатлантического
союза, основанного на принципах демократии, соблюдения прав человека
и верховенства закона. Мы издали директиву по дальнейшему выполнению
решений вашингтонской встречи на высшем уровне и проанализировали результаты
усилий, предпринимаемых НАТО по установлению прочного мира и стабильности
в Юго-Восточной Европе.
- НАТО твердо привержена укреплению безопасности, стабильности, мира
и демократии в Юго-Восточной Европе. Наша решимость достигнуть эти цели
наглядно проявляется в ходе операций по поддержанию мира под руководством
НАТО в Боснии и Герцеговине и Косово, а также в Инициативе НАТО для
Юго-Восточной Европы. Мы благодарны партнерам НАТО и другим государствам
за значительный вклад, который они вносят в эти усилия. В частности,
мы вновь повторяем нашу высокую оценку усилий, предпринимаемых в поддержку
СДК непосредственными соседями Косово, Албанией и бывшей югославской
Республикой Македония. Мы вновь подтверждаем нашу поддержу территориальной
цельности и суверенитету всех стран региона. Через посредство постоянной
сессии Совета НАТО и руководящих военных органов НАТО мы продолжаем
тщательно следить за ситуацией во всем регионе. Мы воздаем должное заслугам
мужчин и женщин разных стран, несущим службу на Балканах, за их профессионализм
и преданность делу мира и стабильности. Мы выражаем глубокие соболезнования
родным и близким тех, кто погиб или был ранен, выполняя свои задачи.
- Мы приветствуем демократические перемены в Хорватии, произошедшие
после последних парламентских и президентских выборов, имевших поворотное
значение. Мы призываем Хорватию следовать курсом ее широкой программы
реформ, которая может служить примером тем странам региона, которые
еще не вошли в евроатлантическое сообщество. Мы полностью поддерживаем
улучшение отношений Хорватии с Боснией и Герцеговиной. Мы приветствуем
приверженность Хорватии полному осуществлению Дейтонского мирного соглашения,
ускорению возврата беженцев без всякой дискриминации, сотрудничеству
с МУСБЮ и укреплению региональной безопасности. Мы рассчитываем на подписание
завтра Рамочного документа ПРМ министром иностранных дел Хорватии и
на участие Хорватии в последующем заседании СЕАП на уровне министров.
Мы будем тесно сотрудничать с Хорватией в рамках СЕАП и программы ПРМ,
в частности, в областях операций по поддержанию мира, проведения реформ
и осуществления демократического контроля над вооруженными силами Хорватии.
- Мы сохраняем приверженность полному достижению целей международного
сообщества в Косово, как это указано в резолюции Совета Безопасности
ООН 1244. Мы продолжаем трудиться на благо мирного, полиэтнического,
поликультурного и демократического Косово, где все его жители, независимо
от этнического происхождения или религиозной принадлежности, смогут
жить в мире и безопасности, пользоваться на равной основе всеобщими
правами человека и свободами, включая права тех, кто относится к национальным
меньшинствам, в том числе посредством полномасштабного участия в демократических
институтах.
- Через год после развертывания в Косово международных сил обеспечения
безопасности под руководством НАТО (СДК) был достигнут значительный
прогресс. Положение в области безопасности в Косово заметно улучшилось.
После прибытия СДК в свои дома вернулось более миллиона беженцев и перемещенных
лиц, жертв самой жестокой кампании этнических чисток.
- Мы выражаем решительную поддержку Миссии ООН в Косово (МООНК) и специальному
представителю генерального секретаря ООН. Мы удовлетворены очень высоким
уровнем координации и сотрудничества между СДК и МООНК в деле выполнения
резолюции Совета Безопасности ООН 1244. МООНК создала совместные промежуточные
административные структуры, в которых жители Косово работают вместе,
стремясь к созданию демократического общества, основанного на верховенстве
закона, терпимости и соблюдения прав человека и культурных прав. Мы
приветствуем смелые действия тех косовских сербов, которые приняли решение
занять свое место в этих структурах, наряду с косовскими албанцами и
представителями других общин. Мы призываем руководителей всех общин
и, в частности, руководителей косовских сербов, присоединиться к этому
процессу. Полномасштабное участие в этих структурах поможет обеспечить
будущее полиэтнического Косово.
- В этих же целях мы призываем всех членов сообщества Косово принять
участие в муниципальных выборах осенью этого года. Мы высоко ценим решимость
ОБСЕ в деле организации выборов и наблюдения за ними. Эти выборы будут
проходить в обстановке безопасности, свободы и справедливости. СДК будут
играть важную вспомогательную роль. Выборы нового представительного
руководства на муниципальном уровне в масштабах всего Косово будут содействовать
процессу укрепления законности, муниципального самоуправления и развития
демократии. Мы выражаем признательность другим государственным и негосударственным
организациям за их важный вклад в процесс нормализации в Косово.
- Хотя уже достигнут заметный прогресс, много еще предстоит сделать,
в частности, в связи с защитой этнических групп и меньшинств. К сожалению,
меньшинства по-прежнему не защищены от актов насилия со стороны косовских
албанских экстремистов. Это является одной из наиболее трудных проблем
для СДК и МООНК. Мы осуждаем все акты насилия, независимо от того, является
ли их мотивация этнической, политической или уголовной. Мы одобряем
решительные действия СДК, направленные против экстремистов, независимо
от их принадлежности к какой-либо стороне, и на обеспечение безопасности
и защиты представителей всех этнических групп и меньшинств. Мы приветствуем
и поддерживаем усилия МООНК по активизации борьбы против организованной
преступности, незаконного оборота оружия, незаконного владения оружием,
торговли женщинами, а также ее усилия по развитию полноценно функционирующей
полицейской и судебной системы. Мы привержены предоставлению возможности
всем перемещенным лицам воспользоваться правом вернуться в Косово. Мы
подчеркиваем ответственность местных руководителей за ясное выражение
осуждения насилия по отношению к меньшинствам и поддержки полиэтинического
Косово, а также за выполнения своих обязательств. Насилие на этнической
почве неприемлемо, оно будет подрывать продолжение поддержки Косово
со стороны международного сообщества.
- Митровица стала очагом межэтнической напряженности, которая по-прежнему
требует особого внимания. Мы высоко ценим прогресс, достигнутый СДК
и МООНК в совместных усилиях по содействию сосуществованию жителей в
объединенной и находящейся в условиях безопасности Митровице. Мы приветствуем
недавнее назначение регионального администратора для Митровицы, что
является еще одним свидетельством решимости МООНК установить свою власть
на территории всего Косово. Мы осуждаем все попытки разжигать этническую
напряженность в этом городе, независимо от того, исходят ли они из Белграда
или других мест.
- Мы выражаем озабоченность в связи с продолжением насилия и нестабильностью
в районе, сопредельном с внутренней границей между Косово и Сербией.
Мы полностью поддерживаем действия СДК по укреплению ими контроля на
внутренних и внешних границах Косово и их решительные действия против
тех, кто хочет использовать Косово в качестве базы для экспорта насилия.
Мы рассматриваем любые беспорядки или нестабильность в этих районах
в качестве угрозы, направленной против наших усилий по установлению
мира и стабильности во всем регионе.
- Мы приветствуем прогресс, достигнутый в создании Косовского корпуса
защиты (ККЗ) в качестве гражданского, стоящего вне партий и организаций,
полиэтнического органа, действующего в интересах всех общин и находящегося
под постоянным контролем МООНК и СДК. Мы высоко ценим учреждение Дисциплинарного
кодекса ККЗ и Рамок принудительного соблюдения, а также подчеркиваем,
что любые их нарушения будут решительно пресекаться. Мы одобряем обеспечение
соблюдения Дисциплинарного кодекса ККЗ, текущее оперативное управление
корпусом и постановку ему задач со стороны СДК под общим руководством
специального представителя генерального секретаря ООН. Мы приветствуем
решительные действия СДК по конфискации и уничтожению незаконно хранимого
оружия.
- Мы полностью поддерживаем работу Международного уголовного суда для
бывшей Югославии. Передача правосудию тех, кто несет ответственность
за совершение военных преступлений, укрепит законность и обеспечит основу
для примирения жителей Косово. СДК продолжат сотрудничество с МУГБЮ
в выполнении мандата суда.
- Мы приветствуем принятие Европейским корпусом командования штабом
СДК НАТО на основе ротации.
- Мы сохраняем твердую приверженность полному выполнению Дейтонского
мирного соглашения. Мы полностью поддерживаем выводы министерской сессии
Совета по выполнению мирного соглашения, состоявшейся в 23 мая 2000
г. в Брюсселе и решимость ее участников интегрировать Боснию и Герцеговину
в качестве единого, полиэтнического и демократического государства в
евроатлантические структуры. Мы считаем, что для Боснии и Герцеговины
настало время задуматься о ее месте в более широких рамках европейской
безопасности. Если власти Боснии и Герцеговины хотят продвинуться по
пути к достижению цели евроатлантической интеграции, то для этого необходимо
осуществление радикальных перемен. В частности, в сфере безопасности
они должны:
- поддерживать дальнейшее превращение Постоянного комитета по военным
вопросам (ПКВВ) в государственное оборонное учреждение;
- разрабатывать общую политику в области безопасности Боснии и Герцеговины,
включая объединенное командование ее вооруженных сил;
- расширения мер транспарентности и укрепления доверия между вооруженными
силами Образований;
- согласиться на радикальную реорганизацию вооруженных сил Образований,
с тем, чтобы они стали транспарентными, экономичными и соответствовали
бы долгосрочным потребностям в области безопасности;
- в качестве следующего шага в этом направлении выполнить в этом
году свое обязательство по дальнейшему сокращению на 15% вооруженных
сил и расходов Образований на оборону.
- Мы призываем руководителей Боснии и Герцеговины взять на себя большую
ответственность за процесс выполнения мирного соглашения. В этой связи
мы приветствуем первое сокращение на 15% личного состава вооруженных
сил и расходов на оборону, проведенное в 1999 г. Мы также приветствуем
важный прогресс в повышении уровня возврата беженцев, гражданском восстановлении
и учреждении района Брычко и его демилитаризации. Мы призываем все стороны
к продолжению сотрудничества между собой и с международным сообществом
по развитию этого процесса.
- Мы приветствуем успешное проведение 8 апреля муниципальных выборов.
Эти выборы подтвердили формирующуюся тенденцию к плюрализму и демократии
в Боснии и Герцеговине. Мы ждем всеобщих выборов, запланированных к
проведению в ноябре под наблюдением ОБСЕ, и надеемся, что они станут
еще одним шагом в этом направлении. Мы поддерживаем всех выбранных руководителей
и официальных лиц, которые активно трудятся для достижения полного выполнения
Дейтонского мирного соглашения, включая содействие возврату беженцев
и перемещенных лиц.
- Несмотря на обнадеживающий прогресс, по-прежнему остаются важные
проблемы. К ним относятся рыночная реформа, экономическое восстановление
и создание самоподдерживающейся экономики, возврат беженцев и перемещенных
лиц в районы, в которых возвращающиеся лица находятся в меньшинстве,
в частности в городских районах; дальнейший прогресс в гуманитарной
операции по разминированию; повышение эффективности всех совместных
институтов, в частности, Совета министров Боснии и Герцеговины, а также
сотрудничества между Образованиями; передача МУСБЮ лиц, в отношении
которых вынесено обвинительное заключение в совершении военных преступлений;
борьба с коррупцией, организованной преступностью и незаконными секретными
службами; судебная и полицейская реформа; а также создание полномасштабной
государственной пограничной службы.
- Мы удовлетворены успешной реорганизацией СФОР и убеждены в том, что
эти меньшие по численности и более гибкие силы будут сохранять полную
способность выполнять свой мандат. СФОР будет продолжать вносить свой
вклад в безопасность и стабильность в Боснии и Герцеговине, тесно сотрудничая
с Бюро верховного представителя и с другими организациями, такими как
Управление верховного комиссара ООН по делам беженцев (УВКБ), Международными
полицейскими силами и Международным уголовным судом для бывшей Югославии
(МУСБЮ). Мы полностью одобряем постоянную прочную поддержку МУСБЮ, оказываемую
СФОР в передаче суду лиц, в отношении которых вынесено обвинительное
заключение в совершении военных преступлений. Мы приветствуем недавние
успехи СФОР в твердом и беспристрастном выполнении этого мандата.
- Мы выражаем свою поддержку усилиям, направленным на демократические
перемены в Союзной Республике Югославия (СРЮ) и призываем все политические
силы к сотрудничеству для достижения этой цели. Мы отмечаем с большой
озабоченностью подавление белградским режимом независимых средств массовой
информации и мирных протестов студентов, в частности, имеющие, по сообщениям,
место массовые задержания студентов и других представителей оппозиции.
Недавний захват белградской телевизионной Студии Б и Радио Б2-92 является
самым последним примером грубого нарушения свободы самовыражения в СРЮ.
Мы также крайне озабочены явно политическим характером последних приговоров,
вынесенных сербским судом 143-м косовским албанцам по обвинению в терроризме.
Мы призываем сербские власти воздерживаться от проведения подобных политических
процессов и соблюдать международные нормы уголовного судопроизводства.
Только подлинно демократические перемены, которые обеспечат соблюдение
прав человека и основных свобод и защитят права всех меньшинств, в том
числе меньшинств в Воеводине и Санджаке, откроют путь к последующему
возвращению СРЮ в евроатлантическое семейство государств и облегчит
ее интеграцию в международное сообщество.
- Мы сохраняем озабоченность в связи с продолжающейся напряженностью
между белградским режимом и демократически избранным правительством
Черногории и продолжаем тщательно следить за сложившейся там ситуацией.
Напоминая о нашей неослабной заинтересованности в стабильности и безопасности
этого региона и Черногории, мы призываем обе стороны урегулировать имеющиеся
разногласия мирным и прагматическим путем, воздерживаясь от каких-либо
дестабилизирующих мер.
- Североатлантический союз сохраняет приверженность интеграции всех
стран Юго-Восточной Европы в евроатлантическое сообщество. Сотрудничество
со странами региона через СЕАП и ПРМ, а также Инициативу для Юго-Восточной
Европы, выдвинутую на вашингтонской встрече на высшем уровне, поддерживает
и развивает региональное сотрудничество и помогает отдельным странам
в их усилиях по сближению с евроатлантическими институтами. Усилия НАТО
направлены на создание возможностей сотрудничества для стран региона
в целях обеспечения их собственной безопасности и таким образом поддерживают
и дополняют цели Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы. Сегодня
мы получили промежуточный доклад о различных видах деятельности в рамках
Инициативы для Юго-Восточной Европы и вкладе Североатлантического союза
в достижение целей Пакта стабильности. Мы с удовлетворением отмечаем
достигнутый прогресс. Мы приветствуем сотрудничество между Североатлантическим
союзом, Всемирным банком и Болгарией и Румынией, которому способствует
Пакт стабильности, по переподготовке и реинтеграции бывших военнослужащих
в рынки труда. Мы рассчитываем внести свой вклад в деятельность в рамках
Пакта стабильности по развитию сил и средств регионального реагирования
Юго-Восточной Европы на военно-гражданские чрезвычайные ситуации. НАТО
будет продолжать поиск подобных возможностей для совместных действий
и сотрудничать с другими институтами, включая, в частности, институты
в рамках Пакта стабильности. Мы особенно воодушевлены растущим числом
региональных инициатив, которые наглядно показывают стремление стран
региона самим отвечать за свое развитие.
- Мы поручаем постоянной сессии Совета НАТО продолжать усилия в рамках
Инициативы для Юго-Восточной Европы, развивать вклад Североатлантического
союза в достижение целей Пакта стабильности и представить доклад о дальнейшем
прогрессе в этой области к нашей следующей сессии.
- Мы рассмотрели ход выполнения Инициативы об оборонном потенциале
(ИОП), которая позволит обеспечить силы и средства срочно необходимые
Североатлантическому союзу для решения задач в области безопасности
в XXI веке. Мы приветствуем прогресс, достигнутый в выполнении ИОП до
настоящего времени и рассчитываем на дальнейшее совершенствование военного
потенциала Североатлантического союза и дальнейшее повышение оперативной
совместимости войск. Недавние операции, особенно в Косово, показали
необходимость улучшений в ряде областей, в частности, в способности
НАТО быстро перебрасывать войска туда, где они необходимы; обеспечивать
их поддержку в течение необходимых сроков, в том числе, посредством
ротации; предоставлять им необходимые средства для надлежащего выполнения
поставленной перед ними задачи и без неприемлемого риска; а также для
создания для них возможности осуществлять связь и эффективно и свободно
взаимодействовать друг с другом. В ИОП изложены конкретные меры, которые
необходимо предпринять как Североатлантическому союзу в целом, так и
отдельным союзникам в этих областях.
- Основная ответственность за успешное выполнение ИОП лежит на государствах-членах
НАТО. Мы признаем, что для некоторых союзников кооперативные многонациональные
механизмы будут, скорее всего, наиболее оптимальным решением некоторых
из существующих проблем дефицита сил и средств. В этой связи коллективные
усилия, включая объединение и совместное использование ресурсов, многонациональное,
совместное и объединенное финансирование, а также кооперативные закупки,
будут приобретать большую важность. Все государства-члены НАТО должны
быть готовы предоставлять необходимые ресурсы для достижения целей ИОП.
- ИОП будет также способствовать повышению оперативной совместимости
между войсками Североатлантического союза и, где это применимо, между
войсками союзников и партнеров. ИОП имеет большую важность для укрепления
европейского оборонного потенциала и европейской опоры НАТО с тем, чтобы
европейские союзники имели возможность вносить больший и скоординированный
вклад в НАТО. Она также повысит их способность проводить операции под
руководством ЕС в тех случаях, когда в них не будет участвовать Североатлантический
союз в целом. Так как партнерам предстоит играть важную роль в будущих
операциях под руководством НАТО, мы приветствуем их участие в настоящее
время в отдельных элементах ИОП и будем следить за ходом расширения
их участия в этой работе.
- Радиочастоты относятся к дефицитным национальным ресурсам. Создание
рынка радиочастотного спектра повысило требования к расширению использования
этого спектра в коммерческих целях. С учетом того, что начисление издержек
за использование спектра является национальной ответственностью, мы
рекомендуем странам НАТО бесплатно предоставлять войскам НАТО, временно
находящимся в этих странах, доступ к этому спектру на взаимной основе
и путем специальных договоренностей, которые должны покрывать временное
пребывание войск, как, например, во время операций, боевой подготовки
или учений, а также пребывание войск, размещенных на неопределенный
период времени. В случае, когда в соответствии с национальным законодательством
требуется плата за использование спектра, то сборы, связанные с войсками,
находящимися в стране на временной основе или по приглашению, должны
покрываться принимающей страной.
- Мы сохраняем приверженность укреплению европейской опоры НАТО. Развитие
дееспособной и эффективной европейской составляющей безопасности и обороны
(ЕСБО) укрепит Североатлантический союз, через посредство которого мы
сохраняем готовность к достижению, где это возможно, общих целей обеспечения
безопасности. Деятельность Североатлантического союза в этой связи продолжается
в соответствии с решениями вашингтонской встречи на высшем уровне, а
также с учетом развития соответствующих договоренностей в ЕС, направленных,
среди прочего, на создание средств на основе механизмов, существующих
между НАТО и ЗЕС, для обеспечения развития эффективных взаимных консультаций,
сотрудничества и транспарентности; участия европейских союзников, не
входящих в ЕС; а также практических договоренностей о гарантированном
доступе ЕС к имеющимся у НАТО возможностям в области планирования и
о легком доступе ЕС к коллективным ресурсам, силам и средствам НАТО,
решение о чем должно приниматься на разовой основе и по принципу консенсуса.
- Союзникам будет необходимо рассмотреть решения ЕС, которые будут
приняты на заседании Европейского совета в Фейра. Постоянная сессия
Совета НАТО будет координировать работу со стороны НАТО и будет готова
к диалогу.
- Мы приняли к сведению промежуточный доклад о последующих мерах по
решениям вашингтонской встречи на высшем уровне о ЕСБО и поручили постоянной
сессии Совета НАТО активизировать работу в этой области. Мы готовы начать
переговоры с ЕС по основным вопросам повестки дня, включая, среди прочего,
вопросы:
- определения форм и условий эффективных взаимных консультаций, сотрудничества
и транспарентности между НАТО и ЕС, на основе существующих между НАТО
и ЗЕС механизмов, а также с учетом предложений о консультативных механизмах
между НАТО и ЕС, обсуждаемых в настоящее время в Европейском союзе;
- практические договоренности о гарантированном доступе ЕС к имеющимся
у НАТО возможностям в области планирования и о легком доступе ЕС к
коллективным ресурсам, силам и средствам НАТО, решение о чем будет
приниматься на разовой основе и по принципу консенсуса, как было указано
на встрече на высшем уровне в Вашингтоне;
- договоренности об обмене информацией, что является наиболее насущной
необходимостью и, в качестве первостепенной задачи, заключение соглашения
о сохранении тайны. В этой связи мы поручили генеральному секретарю
немедленно начать контакты с ЕС и подготовить основу для будущих договоренностей
о сохранении тайны между двумя организациями в ожидании консультаций,
предусмотренных по этому вопросу.
Мы будем активизировать работу по участию союзников, не входящих в
ЕС и, в этой связи, рассчитываем на рассмотрение решений ЕС, которые
будут приняты на встрече в Фейра:
- мы подчеркиваем, как это было сделано на вашингтонской встрече, важность
поиска решений, удовлетворяющих всех союзников, для необходимого привлечения
европейских союзников, не входящих в ЕС, к участию в структурах, которые
создает ЕС для обеспечения необходимого диалога, консультаций и сотрудничества
с европейскими членами НАТО, которые не являются членами ЕС, по вопросам,
связанным с европейской политикой в области безопасности и обороны
и урегулированием кризисов. Мы принимаем к сведению создание переходных
политических и военных структур в рамках ЕС. Мы приветствуем последнюю
встречу, состоявшуюся 11 мая, между теми европейскими союзниками по
НАТО, которые входят ЕС и теми, которые не участвуют в нем.
- Мы принимаем к сведению то, что европейские члены НАТО, не входящие
в ЕС, будут принимать участие, если пожелают, в операции в случае
ее проведении с использованием ресурсов, сил и средств НАТО. Их также
будут приглашать по решению ЕС к участию в других операциях под руководством
ЕС. Мы принимаем к сведению то, что при рассмотрении возможности проведения
операции под руководством ЕС основой для обменов мнениями и обсуждения
любых вызывающих озабоченность вопросов, связанных с безопасностью
и поднятых заинтересованными странами, будут служить консультации.
В случаях, когда обращение ЕС к ресурсам НАТО станет вопросом, требующим
активного рассмотрения, особое внимание будет уделяться консультациям
с шестью европейскими членами НАТО, не входящими в ЕС. Мы рассматриваем
эти решения ЕС в качестве важных шагов по достижению целей, намеченных
главами наших государств и правительств на вашингтонской встрече на
высшем уровне. Участие европейских союзников, не входящих в ЕС, повысит
эффективность военных операций под руководством ЕС и будет непосредственно
содействовать эффективности и жизнеспособности европейской опоры НАТО.
Для операций под руководством ЕС с использованием ресурсов, сил и
средств НАТО необходимо договориться о формах и условиях участия для
тех случаев, когда в них пожелает участвовать Канада.
- Мы принимаем с сведению проводимую в ЕС работу по созданию новых
сил и средств, связанных с его главной целью, определенной на встрече
на высшем уровне в Хельсинки, с тем, чтобы способствовать совершенствованию
и укреплению европейского военного потенциала. В этой связи мы принимаем
к сведению намерение ЕС провести до конца этого года конференцию по
обязательствам в области сил и средств. Вклад в этот процесс европейских
союзников, не входящих в ЕС, является весьма важным и будет оставаться
таковым в будущем. Инициативой Североатлантического союза об оборонном
потенциале уже обеспечивается поддержка усилению европейского потенциала.
Главная цель ЕС и его цель создания потенциала, а также задачи, вытекающие
из ИОП НАТО, будут взаимно усиливать друг друга. НАТО готова предоставлять
ЕС - при наличии необходимых решений - опыт военного планирования в
соответствии с требованиями разработки главной цели ЕС и его цели создания
потенциала, используя, при необходимости, возможности военного планирования
НАТО и процесс планирования и анализа (ППИА), а также провести дальнейшее
рассмотрение вопроса о том, как система военного планирования НАТО может
быть дополнительно адаптирована для более комплексного включения в нее
фактора наличия войск для операций под руководством ЕС.
- Отношения между НАТО и ЕС будут строиться на основе механизмов, уже
существующих между НАТО и ЗЕС, отношения между которыми продолжают хорошо
развиваться. В этой связи весьма полезными были последние учения "Си-Эм-Экс/КРИЗЕКС",
которые дали ценный опыт сотрудничества между НАТО и ЗЕС, особенно в
областях командования и управления войсками, а также доступа к ресурсам
НАТО.
- Мы удовлетворены постоянными контактами между Генеральным секретарем
НАТО лордом Робертсоном и Верховным представителем ЕС по вопросам общей
внешней политики и вопросам безопасности Хавьером Соланой. Эти контакты
должны и далее укрепляться и развиваться. Мы приветствуем участие д-ра
Солана в нашем заседании.
- Мы поручаем постоянной сессии Совета НАТО продолжать выполнение всех
решений вашингтонской встречи на высшем уровне в этом контексте на постоянной
основе с учетом развития соответствующих механизмов в ЕС и доложить
нам об этом на нашей следующей встрече.
- Со ссылкой на решения, принятые на вашингтонской встрече на высшем
уровне, мы вновь подтверждаем обязательство Североатлантического союза
сохранять открытость для вступления новых членов. Год спустя после вступления
Венгрии, Польши и Чешской Республики мы еще более убеждены в том, что
наше решение о расширении союза было важным стратегическим выбором для
НАТО и евроатлантической безопасности. Три страны, которые вступили
в НАТО в 1999 г., не станут последними. В предстоящие годы Североатлантический
союз предполагает направить последующие приглашения странам, стремящимся
и способным приять на себя обязанности и обязательства членства, после
того как НАТО примет решение о том, что их вступление будет служить
общим политическим и стратегическим интересам Североатлантического союза
и укреплять общую европейскую безопасность и стабильность.
- На вашингтонской встрече на высшем уровне главы государств и правительств
НАТО приняли решение рассмотреть ход процесса расширения союза на своей
следующей сессии на высшем уровне, которая будет проведена не позднее,
чем в 2002 г. и поручили нам постоянно рассматривать ход осуществления
этого процесса, включая План действий по подготовке к членству (ПДПЧ).
Мы рассмотрели сегодня сводный доклад о ходе этой работы по ПДПЧ по
итогам первого года, представленный нам постоянной сессией Совета НАТО.
Мы поручили постоянной сессии Совета НАТО продолжать добиваться активного
выполнения ПДПЧ и рассмотреть возможности совершенствования выполняемых
им функций, консультируясь, при необходимости, с государствами-претендентами.
- Мы приветствуем твердую приверженность девяти государств-претендентов
выполнению ПДПЧ, а также реформам и сотрудничеству, как это было вновь
подтверждено 19 мая в Вильнюсе. Мы удовлетворены прогрессом, достигнутым
к настоящему времени в выполнении ПДПЧ. Этой весной были проведены сессии
Североатлантического совета с участием высокопоставленных членов правительств
каждой из стран-претендентов, где рассматривался достигнутый прогресс.
Консультации, обратная связи и помощь, предоставляемая Североатлантическим
союзом и отдельными членами НАТО, внесли значительный вклад в повышении
целенаправленности их подготовки к возможному будущему членству во всех
областях, охваченных ПДПЧ, в том числе по политическим и экономическим
вопросам, оборонным и военным вопросам, ресурсам, безопасности и правовым
вопросам. С претендентами были согласованы цели партнерства, связанные
с ПДПЧ, и специально подготовленные Индивидуальные программы партнерства,
с тем, чтобы помочь им в их усилиях по достижению целей, которые они
себе поставили в оборонной/военной областях. Эти цели трудны. Существенным
условием их достижения будет определение приоритетов и выделение достаточных
ресурсов претендентами.
- Мы сохраняем твердую приверженность укреплению СЕАП и ПРМ в целях
углубления сотрудничества, транспарентности и доверия между всеми членами
евроатлантического сообщества. Мы приветствуем деятельность в рамках
СЕАП/ПРМ, направленную на развитие практического регионального сотрудничества
и укрепление мира и безопасности в Юго-Восточной Европе, а также на
Кавказе и в Центральной Азии. Мы также приветствуем прогресс, достигнутый
в рамках СЕАП/ПРМ, в оказании поддержки более широким усилиям по решению
проблемы стрелкового оружия и легкого вооружения, а также Всемирной
гуманитарной акции по разминированию.
- Мы ждем заседания Совета евроатлантического партнерства, которое
состоится завтра, и присутствия на нем Специального координатора Пакта
стабильности для Юго-Восточной Европы г-на Бодо Хомбаха. На этом заседании
мы обсудим пути повышения эффективности СЕАП/ПРМ в предотвращении конфликтов
и урегулировании кризисов.
- Мы одобрили сегодня доклады по вопросам углубленного и более оперативного
партнерства, по осуществлению концепции оперативного потенциала, а также
по Программе углубления обучения и образования. Мы высоко ценим значительный
прогресс, достигнутый после вашингтонской встречи на высшем уровне,
в выполнении важных решений о дальнейшем расширении программы "Партнерство
ради мира" и повышении степени ее оперативности. На нашей следующей
встрече, основываясь на промежуточном докладе и в свете анализа, который
будет проведен совместно с партнерами в ближайшее время, мы рассчитываем
рассмотреть ход осуществления этих инициатив и положений документа о
военно-политических рамках операций ПРМ под руководством НАТО.
- Мы сохраняем приверженность созданию прочного, устойчивого и надежного
партнерства с Российской Федерацией в соответствии с Основополагающим
актом НАТО-Россия. Мы приветствуем последние шаги в сторону возобновления
консультаций и сотрудничества в рамках СПС по широкому кругу вопросов.
Мы ждем заседания СПС на уровне министров, которое будет проходить сегодня
во второй половине дня.
- Мы ценим продолжающееся сотрудничество между НАТО и Россией в Боснии
и Косово. Мы принимаем к сведению постоянный диалог и сотрудничество
в рамках Совместного постоянного совета (СПС) по вопросам, относящимся
к операциям в Боснии и Косово, основываясь на ценном опыте практического
сотрудничества с российскими контингентами в СФОР и СДК. Мы призываем
Россию выполнить свои обязательства перед МУСБЮ, в том числе, посредством
действий по обвинениям, предъявленным МУСБЮ.
- Создание в кратчайшие сроки Бюро информации НАТО в Москве, как это
предусмотрено Основополагающим актом, будет важным шагом в углублении
наших отношений. Мы подчеркиваем необходимость открыть в ближайшее время
Военную миссию по связи в Москве, что также предусмотрено Основополагающим
актом, и рассчитываем на дальнейшее развитие военного сотрудничества.
- Мы призываем Россию возобновить в полном масштабе консультации и
сотрудничество, предусмотренные в Основополагающем акте. В этой связи
мы призываем Россию активно участвовать в работе СЕАП и ПРМ.
- Мы сохраняем глубокую озабоченность в связи с продолжающимся конфликтом
в Чечне, в частности, с трудным положением перемещенных лиц и сообщениями
о широко распространенных нарушениях прав человека всеми сторонами и
несоразмерного и неразборчивого применения Россией военной силы. Мы
принимаем к сведению заявления ООН по этим сообщениям и объявление о
комиссии по их расследованию, сделанное 17 апреля в Москве. Со ссылкой
на последнюю резолюцию Комиссии ООН по правам человека мы подчеркиваем,
что для достижения эффективности любой комиссии по расследованию она
должна быть независимой и всеобъемлющей, а ее работа должна быть комплексной,
быстрой и транспарентной. Мы призываем Россию предоставить доступ в
Чечню представителям всех международных организаций, в частности, Группы
содействия ОБСЕ и Специальным докладчикам ООН по правам человека. Признавая
право России на сохранение своего территориального суверенитета, а также
право и ответственность, предполагающие защиту всех ее граждан от преступности
и терроризма, который мы осуждаем во всех его формах, мы призываем Россию
выполнять свои международные обязательства в качестве члена ООН, ОБСЕ,
Совета Европы, а также соответствующие принципы, содержащиеся в Основополагающем
акте.
- Мы по-прежнему считаем, что военного решения этого конфликта нет.
Мы призываем правительство России неотступно рассматривать все возможности
политического решения конфликта, в том числе диалога по существу с чеченскими
представителями. Мы надеемся, что чеченская сторона будет добросовестно
сотрудничать в поисках решения конфликта, осудит терроризм и предпримет
действия против него.
- Мы приветствуем прогресс, достигнутый в развитии особого партнерства
между НАТО и Украиной, как это было подчеркнуто на последнем заседании
Комиссии НАТО-Украина в Киеве. Мы ждем заседания Комиссии НАТО-Украины,
которое состоится завтра.
- Мы приветствуем участие Украины в программе ПРМ. Мы убеждены, что
недавнее утверждение Верховной Радой ратификации Соглашения о статусе
сил (СОСТС) является важным шагом вперед по углублению вклада Украины
в программу ПРМ, в том числе и путем учений, проводимых Украиной на
своей территории. Мы призываем правительство Украины быстро провести
необходимую реорганизацию своих вооруженных сил. Для этой цели мы готовы
продолжать оказывать поддержку со стороны НАТО в деле осуществления
военной реформы и приветствуем продолжающиеся усилия в рамках Совместной
рабочей группы по военной реформе. Мы хотим поблагодарить Украину за
продолжение ее вклада в СДК. Украинское присутствие в Косово свидетельствует
о важности для Украины стабильности в этом регионе.
- Мы удовлетворены тем, что Информационный и документационный центр
НАТО и Бюро НАТО по связи в Киеве уже полностью укомплектованы, работают
и вносят свой вклад в дальнейшее укрепление партнерства.
- Со ссылкой на решения, принятые в Вашингтоне по Средиземноморскому
диалогу, мы одобряем и приветствуем заинтересованность наших средиземноморских
партнеров в развитии диалога, в том числе путем укрепления сотрудничества
в областях, где НАТО может внести ценный вклад, особенно в военной области.
Мы приветствуем полученный сегодня доклад о ходе Средиземноморского
диалога, в том числе о формах и условиях финансирования и связанных
с этим практических договоренностях, а также о положительном результате
визитов высокопоставленных политических официальных лиц НАТО в страны
Средиземноморского диалога. Мы призываем союзников и средиземноморские
страны организовывать мероприятия, подобные тем, которые были проведены
ранее в Риме и Валенсии. Мы ценим важную роль, которую играют посольства,
осуществляющие контакты в интересах НАТО. С учетом поступательного и
недискриминационного характера диалога, мы готовы рассмотреть средства
продолжения и углубления политических и практических аспектов наших
отношений сотрудничества со всеми средиземноморскими партнерами.
- Мы приветствуем участие Алжира в диалоге и убеждены в том, что Алжир
будет способствовать достижению его целей, в том числе, путем укрепления
региональной безопасности и стабильности.
- Адаптация Договора об ОВСЕ обеспечит его постоянную жизнеспособность
в качестве краеугольного камня европейской безопасности и стабильности.
Мы удовлетворены тем, что по адаптированному договору будет допускаться
присоединение к нему новых государств-участников. В настоящее время
союзники заняты подготовкой к осуществлению адаптированного договора.
Мы выступаем за его вступление в силу в кратчайшие сроки, однако это
может быть обеспечено только в контексте соблюдения всеми государствами-участниками
согласованных по договору уровней вооружений и техники в соответствии
с обязательствами, содержащимися в Заключительном акте ДОВСЕ. Мы надеемся
на скорейшее и эффективное выполнение обязательств России по сокращению
и выводу ее войск из Молдовы и Грузии. В этой связи мы приветствуем
усилия союзников и партнеров по ОБСЕ, направленные на предоставление
помощи для облегчения выполнения этих обязательств. Мы сохраняем озабоченность
в связи с сохранением высоких уровней ограничиваемых договором вооружения
и военной техники России на Северном Кавказе относительно ("фланговых")
ограничений по статье V договора. Для того, чтобы стало возможным вступление
договора в силу, эти уровни должны быть приведены в соответствие с ограничениями
по договору по согласованным правилам и процедурам подсчета. Мы приняли
к сведению заверения России о том, что это нарушение ограничений ДОВСЕ
будет носить временный характер, и надеемся, что Россия в кратчайшие
сроки выполнит свое обещание провести сокращение до предельных уровней
ДОВСЕ, а до этого времени обеспечит максимальную транспарентность по
вопросам своих войск и военной техники на Северном Кавказе. Именно на
этой основе союзники будут продолжать свою деятельность по обеспечению
вступления адаптированного договора в силу. До завершения этого процесса
весьма важным является продолжение выполнения существующего договора
и связанных с ним документов.
- Мы приветствуем ратификацию Украиной Договора об открытом небе. Мы
призываем Россию и Беларусь ратифицировать этот договор с тем, что бы
обеспечить его скорейшее вступление в силу.
- Мы продолжаем придавать огромное значение полномасштабному выполнению
и соблюдению международных режимов разоружения и нераспространения.
Отмечая 25-ю годовщину вступления в силу Конвенции о биологическом и
токсинном оружии (КБТО), мы продолжаем рассматривать в качестве вопроса
первостепенной важности завершение переговоров по соответствующим мерам,
включая возможные меры проверки и предложения по усилению конвенции,
с последующим включением их в юридически обязывающий документ. Мы повторяем
наше обязательство предпринимать усилия для скорейшей подготовки такого
документа до 5-й Конференции по рассмотрению действия КБТО в 2001 г.
Мы привержены универсализации Конвенции о запрещении и ликвидации химического
оружия и ее полному выполнению. Мы также привержены укреплению режима
контроля за ракетной технологией (РКРТ) в качестве важного элемента
нашей деятельности по противодействию распространения средств доставки
оружия массового поражения (ОМП).
- Союзники по НАТО ценят важность Договора о нераспространении ядерного
оружия (ДНЯО) в качестве краеугольного камня режима нераспространения
ядерного оружия и необходимой основы дальнейшего ядерного разоружения.
Государства-союзники провели радикальные сокращения ядерного оружия
и систем их доставки и вновь подтверждают свое обязательство добиваться
дальнейшего сокращения ядерного оружия в международных масштабах. Мы
приветствуем позитивный итог Конференции по рассмотрению действия ДНЯО.
Участники конференции пришли к единому мнению относительно важности
всеобщего присоединения к ДНЯО и соблюдения его, а также вновь подтвердили
приверженность всех государств-участников разоружению, гарантиям и сотрудничеству
в мирном использовании ядерной энергии. Союзники подтверждают свои обязательства,
принятые на Конференции по рассмотрению действия ДНЯО, и будут содействовать
развитию сделанных на ней выводов.
- На вашингтонской встрече на высшем уровне руководители НАТО поручили
Североатлантическому союзу рассмотреть варианты мер по укреплению доверия
и безопасности, проверкам, контролю над вооружениями и нераспространением
в свете общего развития стратегической обстановки и понижения особого
статуса ядерного оружия. На сессии на уровне министров в декабре 1999
г. мы начали этот процесс. Сегодня мы получили доклад о ходе проводимых
консультаций в ответственных органах НАТО и приветствуем успешный ход
осуществления всеобъемлющего и комплексного анализа. Мы рассчитываем
на получение обстоятельного доклада для рассмотрения его на министерской
сессии в декабре 2000 г. Мы дали указание постоянной сессии Совета НАТО
поручить Главному политическому комитету (в расширенном составе) вести
наблюдение за работой в рамках этого процесса и объединить ее направления,
создав, в качестве следующего шага, основу для этого доклада. Решение
НАТО начать этот процесс еще раз показывает приверженность Североатлантического
союза поддержке контроля над вооружениями и разоружения, а также укреплению
международного режима нераспространения.
- Мы приветствуем ратификацию Россией Договора СНВ-2. Мы придаем большое
значение скорейшему заключению Договора СНВ-3, сохраняя и укрепляя при
этом Договор по ПРО в качестве краеугольного камня стратегической стабильности
и основы дальнейших сокращений стратегических наступательных вооружений.
С учетом необходимости уменьшения неопределенности, связанной с достратегическим
ядерным оружием в России, мы считаем, что подтверждение вновь - и, может
быть, кодификация - президентских инициатив 1991-1992 гг. могли бы послужить
в качестве первого, хотя и не всеохватывающего, шага в этом направлении.
Мы сохраняем приверженность скорейшему вступлению в силу Договора о
всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия (ДОВЗИЯ) и в этой
связи приветствуем утверждение российской Думой и Советом Федерации
ратификации ДОВЗИЯ Россией. До вступления в силу ДОВЗИЯ мы призываем
все государства, имеющие ядерный потенциал, соблюдать мораторий на испытательные
взрывы ядерного оружия или любые другие ядерные взрывы и воздерживаться
от любых действий, противоречащих обязательствам и положениям ДОВЗИЯ.
В качестве вопроса первостепенной важности мы выражаем приверженность
немедленному началу переговоров по Договору о запрещении производства
расщепляющихся материалов и его быстрому заключению. Этот договор должен
носить недискриминационный, многосторонний, универсальный характер и
поддаваться эффективной международной проверке. Мы считаем, что до завершения
этих переговоров необходимо соблюдать мораторий на производство расщепляющихся
материалов для ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств.
Мы призываем все государства к конструктивному участию в Конференции
по разоружению и различных видах ее деятельности.
- Распространение ядерного, биологического и химического оружия (ОМП)
и средств его доставки может представлять непосредственную военную угрозу
населению, территориям и силам союзнических стран и поэтому продолжает
оставаться вопросом, вызывающим серьезную озабоченность Североатлантического
союза. Основная цель Североатлантического союза и его членов в области
нераспространения заключается в предотвращении распространения и прекращения
его там, где оно произошло, дипломатическими средствами. В этой связи
мы придаем большое значение контролю над вооружениями и режимам нераспространения
и экспортного контроля в качестве средств предотвращения распространения.
- Наш ответ на угрозу со стороны ОМП должен соответствовать неделимости
безопасности Североатлантического союза. Мы вновь подтверждаем, что
оборонная структура союза должна иметь возможности для соответствующего
эффективного противостояния потенциальным опасностям, связанным с распространением
оружия массового поражения и средств его доставки. Мы принимаем к сведению
продолжающуюся в НАТО работу по противоракетной обороне театра военных
действий для защиты важнейших объектов и обороны районов, в частности
принятого в начале этого года решения о начале проведения анализа технико-экономической
целесообразности возможного создания системы для защиты развернутых
сил НАТО.
- Североатлантический союз добился значительного прогресса в осуществлении
инициативы в области ОМП, утвержденной на вашингтонской встрече на высшем
уровне. Был создан Центр по вопросам ОМП, который позволит улучшить
координацию деятельности в штаб-квартире НАТО в области ОМП, а также
будет способствовать активизации политических консультаций и оборонных
усилий в сфере нераспространения, контроля над вооружениями и обороны
в целях повышения готовности Североатлантического союза реагировать
на потенциальные опасности ОМП и средств его доставки. Мы значительно
расширили консультации между союзниками по вопросам разоружения и нераспространения.
Мы также возобновили консультации с Россией по вопросам нераспространения
в рамках Совместного постоянного совета, а также провели обсуждение
этих вопросов с Украиной в Комиссии НАТО-Украина. Эти консультации позволили
нам обменяться мнениями об общих интересах и общих целях в области реагирования
на распространение ОМП.
- Мы начали процесс активных консультаций в рамках Североатлантического
союза по вопросу рассмотрения в США возможности развертывания ограниченной
национальной системы противоракетной обороны. Мы высоко ценим всеобъемлющие
брифинги по этому вопросу, проведенные властями США, а также обмен мнениями
между союзниками. Мы приветствуем заверения США в том, что при дальнейшем
рассмотрении этих планов будут учтены мнения союзников. Мы будем продолжать
тщательно следить за ходом переговоров между США и Россией по вопросам
Договора СНВ-3 и Договора по ПРО и верим, что их итоги позволят сохранить
и упрочить роль Договора по ПРО и осуществить дальнейшие сокращения
стратегических сил США и России. Мы дали указание постоянной сессии
Совета НАТО продолжить обсуждение этих вопросов.
- Терроризм представляет серьезную опасность для мира, безопасности
и стабильности, которая может поставить под угрозу территориальную целостность
государств. Мы решительно осуждаем это бедствие и вновь заявляем о нашей
решимости бороться с ним в соответствии со своими международными обязательствами
и национальным законодательством. Террористическая угроза развернутым
силам НАТО и объектам НАТО требует постоянного рассмотрения и разработки
надлежащих мер для их защиты с полным учетом ответственности принимающих
стран.
- Мы приветствуем прогресс, достигнутый в ходе анализа деятельности
по гражданскому чрезвычайному планированию (ГЧП) в НАТО. Этот анализ,
направленный на повышение эффективности использования гражданских ресурсов,
обеспечит адаптацию ГЧП в соответствии с потребностями, определяемыми
первостепенными задачами Североатлантического союза в области безопасности.
Тесные рабочие отношения между гражданскими и военными структурами будут
способствовать более эффективному использованию гражданских ресурсов
союзников и государств-партнеров при осуществлении деятельности Североатлантического
союза в таких областях, как проведение операций по поддержанию мира.
В настоящее время мы проводим консультации с партнерами, с которыми
мы уже установили оптимальное сотрудничество в этой области. Мы поручаем
постоянной сессии Совета НАТО в короткие сроки завершить реформу ЧГП.
- Мы воздали должное генералу Уэсли Кларку за его выдающуюся службу
Североатлантическому союзу на посту ВГК ОВС НАТО в Европе и приветствуем
назначение в качестве его преемника генерала Джозефа Ралстона.
- Мы выражаем глубокую благодарность правительству Италии за проведение
у себя нашей сессии.

|