Header
Updated: 23 December 1999 Русскоязычный модуль

Заявление
для прессы
15 декабря 99

Заявление Генерального секретаря НАТО для прессы по окончании заседания Североатлантического совета на уровне министров иностранных дел

Добрый день, дамы и господа.

Только что мы завершили дискуссии по самому широкому кругу вопросов, в которых приняли участие министры иностранных дел стран НАТО.

Основное внимание мы уделили четырем темам:

* развитие в рамках НАТО Европейской составляющей безопасности и обороны;
* подход нашего Союза к распространению угрозы, связанной с баллистическими ракетами;
* ситуация на Балканах и, в частности, успехи нашей миссии КФОР в Косово и миссии СФОР в Боснии;
* и, наконец, ситуация в Чечне и вокруг нее.

Во-первых, Европейская составляющая безопасности и обороны. Мы удовлетворены тем, что вместе с нами был сегодня утром Хавьер Солана, который рассказал нам об итогах состоявшегося в минувшие выходные в Хельсинки саммита ЕС. Действительно, сегодня утром у нас прошла между министрами оживленная и очень конструктивная дискуссия по ЕСБО. Все мы сходимся на том, что Вашингтонский саммит НАТО и саммит ЕС в Хельсинки дают нам прочную основу, на которой можно строить ЕСБО внутри Североатлантического союза.

Как вам известно, я выдвинул три принципа, которые считаю ключевыми для продвижения вперед. ЕСБО должна обеспечить: улучшения в европейском оборонном потенциале, подключение к нашим общим усилиям всех не входящих в ЕС союзников по НАТО и неделимость трансатлантической связи.

Обнадеживают, в частности, сформулированные ЕС главные цели в отношении своих будущих военных потребностей. Европейские союзники по НАТО определили важнейшие средства и ресурсы, которые понадобятся им для того, чтобы ЕСБО действовала эффективно. Однако они должны выполнить эти обязательства. Намерения самые благие, а новые учреждения весьма полезны. Но важен результат. О ЕСБО будут судить прежде всего по тем возможностям, которые она принесет ЕС и НАТО.

По мере продвижения ЕС к созданию своих новых структур необходимо будет обеспечить максимальную транспарентность и взаимодополняемость с НАТО. Сегодня утром мы услышали от португальского министра иностранных дел, что председательствующая в ЕС Португалия внесет предложения по достижению этих целей. Со своей стороны мы посмотрим, как можно предоставить ЕС для поддержки его операций свободный доступ к ресурсам и планам НАТО.

Вторая наша дискуссия была посвящена распространению угрозы, связанной с баллистическими ракетами.

В этой связи мы заслушали доклад, представленный Соединенными Штатами.

Вслед за ним мы провели дискуссию за обедом. Мы еще раз подтвердили основные принципы, на которые всегда опиралась эффективность НАТО: наша солидарность, убедительное сдерживание и стратегическая стабильность. Соединенные Штаты заверили союзников, что будут принимать решения по национальной противоракетной обороне лишь после полноценных консультаций в рамках НАТО.

Нашей третьей темой были Косово, Босния и Герцеговина и ситуация на Балканах. О последних тенденциях нас проинформировали председатель Военного комитета адмирал Вентурони и Верховный главнокомандующий объединенными вооруженными силами в Европе генерал Кларк. Основное внимание мы уделили нашим ключевым задачам на следующие шесть месяцев по обеспечению большей стабильности в Косово и развитию нашей Инициативы по Юго-Восточной Европе для региона в целом.

Мы сошлись во мнении о том, что силы КФОР достигли хорошего прогресса ровно за шесть месяцев, прошедших с тех пор, как они впервые вошли в Косово, чтобы обеспечить в крае мир. Мы помогаем администрации ООН восстанавливать Косово, укреплять правопорядок и бороться с преступностью, создавать основу для нормально функционирующих экономики и общества. Вместе с тем мы знаем, что еще предстоит решить целый ряд сложных задач. Сегодня утром на нашем заседании мы откровенно и без всяких иллюзий обсудили эти задачи.

Я еще раз убедительно призвал министров выделить ООН и Корпусу защиты Косово важнейшие ресурсы, необходимые для успеха. Эти ресурсы невелики, но именно они всецело определят успех или неудачу в Косово. Завтра мы заслушаем по этому вопросу дополнительную информацию, с которой в Совете евроатлантического партнерства выступит специальный представитель ООН Бернар Кушнер.

В этой связи хотел бы приветствовать соглашение об учреждении новой "Совместной промежуточной административной структуры" для Косово, о котором ранее сегодня объявил д-р Кушнер. Я бы очень попросил проживающих в Косово сербов сделать так, чтобы их представители как можно скорее заняли по праву принадлежащее им место в этой новой административной структуре.

В заключение -- несколько слов о Чечне.

Последние несколько дней мы убеждаем Россию проявить сдержанность, прекратить свои непропорциональные наступательные действия и угрозы гражданскому населению, особенно в Грозном.

Сейчас у нас есть некоторые более обнадеживающие признаки того, что обе стороны готовы начать диалог. Мы надеемся, что Россия воспримет сигналы, поданные за последние несколько дней правительствами многих стран НАТО. Необходимо, чтобы политический диалог с чеченскими властями начался в самое ближайшее время. Мы призываем Россию выполнить все обязательства перед ОБСЕ, которые она взяла на себя на недавнем Стамбульском саммите.

Это было последнее в нынешнем столетии заседание министров НАТО. Качество наших сегодняшних дискуссий и продемонстрированное нами единство свидетельствуют о том, что в преддверии тех многочисленных вызовов, с которыми мы будем сталкиваться в начале нового тысячелетия, НАТО находится в превосходной форме. Пусть никто не сомневается: в предстоящие годы появятся вызовы нашей безопасности. Наилучшим и самым сильным ответом на эти вызовы останется наш Союз. Мы обязаны поддерживать его силу и его потенциал. И мы это сделаем.

 

Go to Homepage Go to Index