Header
Updated: 05-Jul-2000 Русскоязычный модуль

Коммюнике от
(1999)156

2 декабря 99

Заключительное
Коммюнике

Заседания Североатлантического совета на уровне министров обороны в Брюсселе

  1. Североатлантический совет провел 2 декабря 1999 г. в Брюсселе заседание на уровне министров обороны.
  2. Поскольку это было наше первое официальное заседание после Вашингтонского саммита и операции "Союзническая сила", наши дискуссии сосредоточились на оценке прогресса в продолжающейся адаптации Союза в соответствии с поручениями, данными главами государств и правительств в Коммюнике саммита и в новой Стратегической концепции, а также на анализе ситуации на Балканах.
  3. На фоне развития политической ситуации в регионе мы рассмотрели состояние всеобъемлющего подхода и неизменной приверженности НАТО содействию безопасности, стабильности, демократии и мирному разрешению споров на Балканах, включая возглавляемые НАТО операции для Боснии и Герцеговины и Косово, а также реализацию Инициативы по Юго-Восточной Европе. Как министры обороны, мы приветствуем тот факт, что военное руководство НАТО продолжает внимательно следить за ситуацией по всему региону.
  4. Завершение косовской воздушной кампании означало достижение ключевых целей, поставленных союзниками по НАТО и их партнерами. Гуманитарная катастрофа прекратилась, успешно развернуты международные силы мира (КФОР), а международное сообщество приняло на себя ответственность за гражданскую администрацию в лице ЮНМИК. Ключом к успеху явилась сплоченность Североатлантического союза. На всех этапах НАТО сохраняла единство и решимость.
  5. С момента завершения воздушной кампании достигнут значительный прогресс. Мы твердо настроены сыграть свою роль в осуществлении в полном объеме целей международного сообщества, изложенных в резолюции 1244 Совета Безопасности ООН.
  6. Насилие на этнической почве должно прекратиться. Хотя ситуация с безопасностью в Косово относительно стабильна, в обстановке, которая все еще остается напряженной и неопределенной, необходимо дальнейшее усердие. Мы не потерпим травли меньшинств или создания параллельных структур, угрожающих целям ЮНМИК или КФОР либо обеспечению законности. Мы с удовлетворением отмечаем, что обвинитель МТБЮ выразил признательность за поддержку, оказанную со стороны КФОР. В настоящее время силы КФОР полностью укомплектованы. Мы подтверждаем, что КФОР по-прежнему находятся в состоянии готовности и способны ответить на любую внешнюю угрозу безопасности Косово, а также твердо поддерживаем приверженность КФОР мониторингу и обеспечению безопасности на государственных и административных границах. КФОР будут и впредь обеспечивать безопасные условия для всех жителей Косово. Мы высоко оцениваем КФОР, в частности, за их работу по защите всех меньшинств, в том числе путем поддержания эффективного военного присутствия в районах, где проживает сербское меньшинство. Мы приветствуем успешное завершение демилитаризации ОАК и усилия КФОР по борьбе с нелегальным оружием и угрозами, откуда бы они ни исходили. Мы поддерживаем вклад КФОР в становление Корпуса защиты Косово как многонациональной и гражданской организации. Это был жизненно важный шаг, дающий бывшим участникам боевых действий перспективу интеграции в гражданскую жизнь после демилитаризации ОАК.
  7. Мы удовлетворены превосходным сотрудничеством между КФОР и ЮНМИК. Мы еще раз подтверждаем нашу полную поддержку ЮНМИК в ее усилиях по созданию в Косово полноценно функционирующей гражданской администрации. Мы высоко оцениваем выдающиеся усилия, предпринимаемые с этой целью специальным представителем Генерального секретаря ООН. Для того чтобы ЮНМИК могла успешно завершить свою миссию, крайне важно обеспечить ее достаточными ресурсами.
  8. Решающим фактором успеха была и остается твердая практическая и политическая поддержка, которую оказывали на всем протяжении воздушной кампании соседние страны и которую они продолжают оказывать. Мы отмечаем нашу глубокую признательность за эту поддержку и, в частности, приветствуем продолжающиеся усилия Албании и бывшей югославской республики Македонии (1) в поддержку КФОР. НАТО будет и впредь тесно сотрудничать со странами региона, чтобы обеспечить долгосрочную и устойчивую региональную стабильность. В этой связи мы отметили продолжающуюся работу Североатлантического союза над развитием Инициативы по Юго-Восточной Европе, призванной содействовать региональной стабильности и сотрудничеству в регионе, в том числе с помощью инструментов программы "Партнерство ради мира", через Совет евроатлантического партнерства и Консультативный форум. Инициатива по Юго-Восточной Европе поддерживает и дополняет цели, поставленные в Пакте стабильности для Юго-Восточной Европы. Уже началась реализация мероприятий в рамках этой инициативы, в том числе усилий, предпринимаемых как в штаб-квартире НАТО, так и в самих этих странах, с целью гармонизировать программы помощи. В этом отношении мы рассчитываем на создание заинтересованными странами, при поддержке союзников по НАТО, Группы по сотрудничеству в оказании помощи в области безопасности, а также на быструю реализацию других мер, позволяющих повысить эффективность такой помощи и обеспечить региональное сотрудничество и транспарентность по вопросам безопасности. Мы приветствуем те идеи, которые уже выдвинуты в этой связи странами региона, и существующие механизмы сотрудничества, которые они создали, а также поощряем их к достижению прогресса по таким видам деятельности, как предлагаемый обмен представителями между национальными военными штабами и правительственными министерствами. Мы поручили постоянной сессии Совета доложить на нашем следующем заседании о прогрессе во всех этих областях.
  9. Мы приветствовали достигнутый в Боснии и Герцеговине прогресс, включающий в себя становление гражданских институтов; рост числа возвращающихся беженцев, в том числе в районы проживания меньшинств; прогресс в области гражданского восстановления; сокращение количества находящегося на руках оружия; а также развитие роли Постоянного комитета по военным вопросам. Мы высоко оценили роль СФОР в данном процессе, который позволил провести существенную реструктуризацию этих сил, включая сокращение их нынешней численности примерно на треть, которое должно быть завершено в начале следующего года. Мы уверены, что в результате получатся более гибкие силы, способные вносить полноценный вклад в поддержание безопасных условий, обеспечивая полное выполнение Дейтонских мирных соглашений. Мы одобрили тесные рабочие отношения СФОР с Высоким представителем и другими гражданскими учреждениями в Боснии и Герцеговине и, в частности, ту твердую поддержку, которую СФОР продолжают оказывать работе Международного трибунала по бывшей Югославии, в том числе продолжая успешно задерживать лиц, обвиняемых в совершении военных преступлений. В то же время мы понимаем, что необходимо сделать больше, и твердо намерены добиваться, чтобы этот прогресс продолжался, в том числе путем дальнейших задержаний, и придаем приоритетное значение кампании по борьбе с коррупцией, продолжению возвращения беженцев, а также дальнейшим сокращениям вооружений, численности войск и военных бюджетов. Мы одобряем усилия Высокого представителя и полностью поддерживаем его инициативу по постепенной передаче народу Боснии и Герцеговины ответственности за его собственные внутренние дела. Мы поддерживаем его недавнее решение отстранить от должности различных государственных чиновников, которые препятствовали выполнению Дейтонских соглашений.
  10. Нас беспокоит отсутствие прогресса в построении демократической и мирной СРЮ, занимающей свое место в международном сообществе, а именно это остается нашей целью. Мы также озабочены напряженными отношениями между Сербией и Черногорией и убедительно призываем всех, кого это касается, воздерживаться от любых дестабилизирующих мер.
  11. Мы благодарны за очень существенный вклад, который партнеры НАТО, в том числе Россия и Украина, вносят в усилия по обеспечению мира и стабильности на Балканах. Мы выразили нашу глубочайшую признательность за выдающиеся мастерство, мужество и решимость, с которыми находящиеся на военной службе мужчины и женщины из всех стран выполняют свой долг в составе как СФОР, так и КФОР, включая воздушную кампанию.
  12. Мы твердо настроены использовать опыт, приобретенный нами во время конфликта в Косово, с тем чтобы лучше подготовиться к любым подобным непредвиденным ситуациям в будущем и продолжать строить более эффективный Союз. Кампания подчеркнула важность планирования по широкому спектру возможных вариантов обстановки и необходимость решительности при проведении операций. Она продемонстрировала необходимость укрепить потенциал вооруженных сил союзников по НАТО, и особенно сил европейских союзников, с тем чтобы эффективнее включаться в самые сложные аспекты современных операций по поддержанию мира, а также повысить готовность и доступность этих сил при срочной переброске войск.
  13. Мы по-прежнему глубоко озабочены ситуацией на Северном Кавказе. Признавая территориальную целостность России и право России защищать себя от терроризма, мы вместе с тем убедительно призываем Россию проявить максимальную сдержанность, прекратить непропорциональное и неразборчивое применение силы, породившее тяжкие невзгоды для гражданского населения, и предпринять безотлагательные шаги к политическому решению, опираясь на стамбульские обязательства и роль ОБСЕ. Мы призываем Россию облегчить оказание гуманитарной помощи нуждающимся и сотрудничать с международными организациями. Наконец, мы призываем Россию не допустить распространения конфликта на другие государства, имея в виду важное значение региональной стабильности и безопасности.
  14. Откликаясь на новые требования подхода к безопасности НАТО, изложенного в новой Стратегической концепции, согласованная в Вашингтоне Инициатива об оборонном потенциале обеспечит возможность быстрой переброски воинских формирований Североатлантического союза, их снабжения, подкрепления и способности к длительным действиям вдали от своих баз на родине, а также более эффективного проведения операций, лучшей защищенности и поддержки эффективными мероприятиями по командованию и управлению. Развивая уроки, усвоенные в ходе операций НАТО на Балканах, Инициатива об оборонном потенциале обеспечит более высокую оперативную совместимость между силами Североатлантического союза, а там, где это применимо, также между силами НАТО и ее партнеров. Кроме того, Инициатива укрепит потенциал Европы и европейскую опору НАТО. Реализация Инициативы об оборонном потенциале потребует от союзников, а также от органов НАТО непрерывного стремления сосредоточивать свои усилия на указанных в Инициативе важных ресурсных областях, обеспечивать сбалансированную структуру вооруженных сил в соответствии с ожидаемыми потребностями, добиваться творческих подходов к преодолению недостатков в оборонном потенциале и выделять достаточные ресурсы для реагирования на будущие вызовы. Ответственность за реализацию ИОП лежит прежде всего на самих странах. Однако важную роль должны будут сыграть также совместные и коллективные мероприятия и механизмы, в том числе многонациональное, совместное и общее финансирование.
  15. Мы рассмотрели, в каком состоянии находится реализация ИОП. Нас обнадеживают достигнутые к настоящему времени полезные первоначальные результаты -- как в рамках НАТО, так и по национальным программам. Мы удовлетворены прогрессом в осуществлении Концепции многонационального центра по совместному тыловому обеспечению, в том числе при кадровом обеспечении МЦСТ и уточнении его новой оперативной доктрины. Мы также отметили продолжающуюся работу над созданием контрольно-аналитических механизмов по многонациональным формированиям, первая конференция по которым состоится позднее в текущем месяце, и ускорение разработки архитектуры системы консультаций, командования и управления НАТО. Для того чтобы продолжить этот первоначальный прогресс, мы поручили предпринять дальнейшие энергичные усилия по реализации ИОП и поручили доложить о прогрессе на нашем следующем заседании.
  16. Работа по развитию внутри НАТО Европейской составляющей безопасности и обороны продолжается в соответствии с Коммюнике Вашингтонского саммита и Стратегической концепцией. В этой связи состоялся первоначальный обмен мнениями по вопросу об отношениях с Европейским союзом, по практическим мероприятиям в поддержку возглавляемых ЕС операций и по проблеме участия в них.
  17. Мы восхищены решимостью всех европейских союзников по НАТО предпринять необходимые шаги по укреплению военного потенциала Европы. Подобные улучшения одновременно усилят способность союзников вносить вклад в решение задач НАТО, а также помогут укрепить потенциал для возглавляемых ЕС операций. Мы внимательно следим за продолжающейся в ЕС работой и с нетерпением ждем инициатив ЕС, которые могут возникнуть в результате Хельсинкского саммита, особенно в связи с развитием оборонных возможностей, позволяющих избегать ненужного дублирования, рассчитывая, что эти инициативы и те, что возникают на базе ИОП НАТО, подкрепят друг друга, и оставаясь убежденными в том, что более сильная Европа означает и более сильный Североатлантический союз. На этой основе мы очень рассчитываем построить тесные отношения между НАТО и Европейским союзом.
  18. Тем временем НАТО продолжает работать с Западноевропейским союзом, чтобы завершить и реализовать договоренности, позволяющие облегчить сотрудничество между двумя организациями в случае военной операции под руководством ЗЕС и с использованием средств и возможностей НАТО. Мы рассчитываем осуществить эти договоренности в ходе запланированных на февраль 2000 г. совместных учений НАТО и ЗЕС по урегулированию кризисов. Мы признательны за полученную нами информацию о результатах проведенного ЗЕС аудита имеющихся средств и ресурсов для решения Петерсбергских задач, утвержденных министрами ЗЕС на своем Люксембургском совещании.
  19. Мы подчеркиваем тот риск для международной и региональной стабильности, который создает распространение оружия массового уничтожения и средств его доставки. Главная цель в области нераспространения, которую ставят перед собой Североатлантический союз и его члены, -- не допустить, чтобы происходило распространение оружия, а в случае, если оно произойдет, прекратить его с помощью дипломатических средств. Мы убедительно призываем все страны присоединиться к нему и полностью выполнять Договор о нераспространении ядерного оружия -- краеугольный камень режима нераспространения. Мы твердо настроены добиться прогресса по имеющему обязательную юридическую силу протоколу, включающему в себя действенные проверочные меры, позволяющие повысить уровень соблюдения и обеспечить транспарентность, которая укрепляет выполнение Конвенции о запрещении биологического и токсинного оружия. Мы подчеркиваем важность того, чтобы все страны присоединились к Конвенции о запрещении химического оружия и неукоснительно ее соблюдали.
  20. Североатлантический союз добивается прогресса в реализации Инициативы об оружии массового уничтожения (ИОМУ). Новый Центр по оружию массового уничтожения позволит улучшить координацию всей связанной с ОМУ деятельности в штаб-квартире НАТО, а также укрепить относящиеся к нераспространению политические консультации и оборонные усилия по повышению готовности Североатлантического союза. Мы рассчитываем создать Центр по ОМУ в начале 2000 г. Значительный прогресс достигнут в определении задач Центра по ОМУ. Активно рассматриваются параметры разведывательно-информационной базы данных об ОМУ с целью улучшить качество и увеличить количество обменов разведанными и информацией между союзниками по НАТО. Наконец, мы продолжаем готовиться к возобновлению консультаций по этим вопросам с Россией в рамках Совместного постоянного совета и приветствуем начало относящихся к распространению ОМУ дискуссий с Украиной в Комиссии НАТО-Украина. Мы твердо настроены улучшить наши возможности по адекватному и эффективному ответу на риски, связанные с оружием массового уничтожения и средствами его доставки, которые также создают потенциальную угрозу для населения, территории и вооруженных сил стран-членов НАТО.
  21. Продолжалась также работа по другим аспектам внутренней адаптации НАТО. 1 сентября начал приводиться в действие штаб новой командной структуры. Новая командная структура обеспечит Североатлантическому союзу возможность командования и управления по всему спектру военных задач НАТО, в том числе с помощью способных к переброске объединенных и совместных штабов, в частности, штаба Многонациональных оперативных сил. Уже начавшаяся заключительная фаза реализации концепции МОС даст Североатлантическому союзу важный новый инструмент для урегулирования кризисов в следующем столетии. Кроме того, военные органы НАТО готовят руководство по военной реализации Стратегической концепции. За ним последует пересмотр структуры военных формирований, который в итоге позволит эффективнее реагировать на будущие риски и угрозы. Параллельно военные органы НАТО обновляют применяемые НАТО процедуры оперативного планирования, адаптируя их, с тем чтобы учесть уроки, усвоенные в ходе недавних операций, а в более широком смысле -- откликнуться на оперативные потребности.
  22. Мы еще раз подтверждаем, что НАТО остается открытой для новых членов в соответствии со статьей 10 Вашингтонского договора. Североатлантический союз рассчитывает в предстоящие годы направить дальнейшие приглашения странам, готовым и способным принять на себя ответственность и обязательства, связанные с членством в нем, когда НАТО сочтет, что прием этих стран служил бы общим политическим и стратегическим интересам Союза и укрепил бы общеевропейскую безопасность и стабильность. Мы приветствуем значительную заинтересованность и активное участие стран-претендентов в Плане действий по вопросам членства, включая его оборонные и военные аспекты. Они представили Ежегодные национальные программы, создающие основу для продвижения вперед процесса реализации ПДВЧ, в том числе через производимую Североатлантическим союзом оценку и через обратную связь по вопросу о достигаемом этими странами прогрессе в укреплении своей способности выполнять требования и обязательства, вытекающие из членства в НАТО. Подготовка к возможному будущему членству поддерживается мероприятиями программы "Партнерство ради мира". Специально разработанные индивидуальные программы и цели партнерства для стран, стремящихся вступить в НАТО, будут иметь ключевое значение при обеспечении более высокой эффективности и оперативной совместимости их вооруженных сил. На нашем следующем заседании министров мы рассмотрим достигнутый каждым претендентом прогресс в оборонной и военной области.
  23. Мы приветствовали решение Ирландии стать, по состоянию на 1 декабря 1999 г., новейшим членом "Партнерства ради мира". Это свидетельствует о той центральной роли, которую стало играть ПРМ в евроатлантической безопасности и стабильности.
  24. Мы ценим прогресс, достигаемый при реализации инициативы о более тесном и оперативном партнерстве, запущенной на Вашингтонском саммите с целью укрепить оперативный потенциал "Партнерства ради мира". Мы рассчитываем на завтрашнее утверждение первого Министерского руководства по процессу планирования и анализа ПРМ (ППАПРМ) и выработку Целей партнерства как существенный шаг вперед в сближении применяемых членами НАТО и их партнерами процедур по планированию вооруженных сил и обеспечению более мощного потенциала.
  25. Мы приветствуем прогресс, достигнутый в привлечении партнеров в качестве стран, выделяющих воинские контингенты, к консультациям, планированию, проведению и политическому контролю нынешних операций на Балканах в соответствии с Военно-политическими рамками (ВПР) возглавляемых НАТО операций ПРМ. Мы поддерживаем Концепцию оперативного потенциала, которая позволит укрепить оперативный потенциал ПРМ, улучшить дееспособность и оперативную совместимость вооруженных сил партнеров, а также повысить общую способность Североатлантического союза сводить воедино индивидуально подобранные пакеты воинских формирований, чтобы предпринимать и обеспечивать будущие операции ПРМ под руководством НАТО по образцу СФОР и КФОР. Концепция оперативного потенциала будет развиваться, отражая дальнейшую проработку и реализацию этой концепции с учетом новых задач для многонациональных операций, в которых участвуют как союзники по НАТО, так и их партнеры. Мы ценим достигнутый к настоящему времени существенный прогресс по Программе укрепления подготовки и обучения военнослужащих и рассчитываем на представление полностью разработанной программы на нашем следующем заседании весной 2000 г. Мы поручили постоянной сессии Североатлантического совета доложить о прогрессе по этим важным инициативам на нашем совещании весной 2000 г.
  26. Мы по-прежнему придаем большое значение тесным отношениям с Россией, предусмотренным в Основополагающем акте НАТО-Россия. В дополнение к нашим совместным усилиям в Боснии и Герцеговине имело место превосходное сотрудничество между воинскими контингентами НАТО и России в Косово, а в Совместном постоянном совете мы продолжили консультации по Косово. Мы сожалеем о том, что Россия еще не намерена возобновить сотрудничество по всему спектру, согласованному в Основополагающем акте. Мы убедительно призываем Россию пересмотреть свою политику в этом вопросе и рассчитываем в будущем расширить наши консультации и сотрудничество, в том числе в рамках СЕАП и программы "Партнерство ради мира".
  27. Мы придаем большое значение дальнейшему развитию наших особых отношений партнерства с Украиной. Мы обещаем продолжать поддержку, оказываемую нами Совместной рабочей группе по военной реформе, и отмечаем ценную работу Офиса по связи с НАТО и Центра документации и информации в Киеве. Мы с нетерпением ждем завтрашнего заседания Комиссии НАТО-Украина.
  28. Средиземноморье -- регион, представляющий для Североатлантического союза особый интерес. Мы удовлетворены прогрессом, достигнутым при укреплении Средиземноморского диалога, являющегося составной частью основанного на сотрудничестве подхода НАТО к безопасности. Мы приветствуем тот факт, что Рабочая программа на 2000 год включит в себя значительное количество военных мероприятий. Мы также подчеркиваем важность специально подготовленных мероприятий, относящихся к обороне, и военных контактов в этой связи посредством визитов в страны Средиземноморского диалога. С этой целью мы поручаем постоянной сессии Совета представить нам на нашем следующем заседании доклад о прогрессе по этим вопросам.
  29. Соглашение об адаптации Договора об обычных вооруженных силах в Европе, подписанное 19 ноября на саммите ОБСЕ в Стамбуле, позволит сохранить в дальнейшем жизнеспособность Договора ОВСЕ как краеугольного камня европейской безопасности и стабильности. Союзники по НАТО внесли всеобъемлющие предложения, которые послужили важной основой для переговоров, в частности, по внедрению системы лимитов по военной технике на национальной основе и улучшений в положениях Договора, касающихся стабильности, транспарентности и предсказуемости. Адаптированный Договор укрепит безопасность по всей Европе, не в последнюю очередь потому, что он вводит более жесткую структуру национальных и территориальных "потолков", но при этом допускает достаточную гибкость при переброске войск для повседневных учебных задач и эффективного урегулирования кризисов, тем самым обеспечивая способность НАТО выполнять свои обязанности. Мы удовлетворены тем, что адаптированный Договор предусматривает возможность присоединения к нему новых государств и усилит требования Договора в отношении согласия принимающей страны на присутствие иностранных войск.
  30. Мы приветствуем важные политические обязательства, содержащиеся в Заключительном акте по ОВСЕ, в частности, достигнутые Россией и Грузией, а также Россией и Молдовой двусторонние соглашения о выводе российских войск. Однако очень важно, чтобы Договор ОВСЕ оставался эффективным и убедительным. Страны НАТО озабочены продолжающимся несоблюдением Россией "фланговых" лимитов, предусмотренных статьей V Договора. Мы принимаем к сведению обязательство России выполнять все содержащиеся в Договоре положения и ограничения. Мы также принимаем к сведению заверения России в том, что превышение ею лимитов по ОВСЕ будет носить временный характер. Союзники по НАТО ожидают, что Россия будет уважать свое обещание как можно скорее выполнить лимиты по ОВСЕ, а пока что обеспечить максимальную транспарентность в отношении своих сил и вооружений, размещенных на Северном Кавказе, в соответствии с Договором ОВСЕ и Венским документом. Вступление адаптированного Договора в силу может быть предусмотрено лишь в контексте соблюдения установленных в Договоре ограничений всеми государствами-сторонами. Именно на этой основе мы будем добиваться вступления адаптированного Договора в силу. В ожидании завершения этого процесса по-прежнему крайне важно выполнять существующий Договор и связанные с ним документы.
  31. Североатлантический союз придает важное значение сохранению стратегической стабильности. В этой связи мы призываем Россию незамедлительно ратифицировать Договор СНВ-2. Это проложило бы путь к значительному сокращению ядерных арсеналов и позволило бы вести переговоры по Договору СНВ-3, направленному на дальнейшие радикальные сокращения запасов ядерного оружия. Мы по-прежнему настроены на быстрое вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и призываем все страны как можно скорее присоединиться к нему и выполнить этот Договор. Мы выступаем за быстрое заключение Договора о прекращении производства расщепляющихся материалов.
  32. Мы приветствовали завершение анализа вооружений НАТО, проведенного под эгидой Конференции руководителей национальных ведомств по разоружению (КРНВР). По итогам анализа предусматриваются новые мероприятия по гармонизации военно-технических требований к удовлетворению нужд оборонного потенциала НАТО, стандартизации материальной части в стремлении обеспечить оперативную совместимость на широкой основе, совместному приобретению военной техники и более эффективному использованию оборонных научно-исследовательских и технологических ресурсов. Одним из главных результатов анализа станет усиление, особенно через Комитет НАТО по координации вооружений, координации вопросов, относящихся к материальной части, между всеми органами НАТО, которые ими занимаются, что будет напрямую способствовать реализации Инициативы об оборонном потенциале. Для руководства работой Североатлантического союза в этой области разработана Научно-техническая стратегия НАТО. И проведенный анализ, и данная стратегия помогут сохранить в предстоящие годы особую роль НАТО в области вооружений. Мы приветствуем изменения в европейской оборонной промышленности и обусловленный ими вклад в укрепление потенциала Европы. Жизнеспособные оборонные индустрии по обе стороны Атлантики имеют решающее значение для эффективного функционирования воинских формирований НАТО. С этой целью мы приветствуем продолжение трансатлантического сотрудничества в области оборонной промышленности, помогающего обеспечивать оперативную совместимость, масштабную экономию, конкуренцию и инновации. В этой связи мы рассчитываем на рост трансатлантического сотрудничества в области НИОКР и производства вооружений в духе равновесия и партнерства как важный фактор сплоченности Североатлантического союза.
  33. Для того чтобы повысить эффективность военно-гражданского сотрудничества, важнейшая роль которого для оборонного потенциала НАТО подтверждена в Стратегической концепции, близится к завершению фундаментальный анализ гражданского чрезвычайного планирования в НАТО. Этот анализ приведет к более тесным рабочим отношениям между гражданскими и военными структурами и позволит эффективнее использовать гражданские ресурсы в таких видах деятельности Североатлантического союза, как операции по поддержанию мира. Итоги анализа будут полезны и с точки зрения важного вклада в совместные операции, вносимого партнерами по мере их все более и более широкого привлечения к деятельности по военно-гражданскому планированию. В этой связи весьма полезным оказывается растущее участие партнеров в деятельности по ГЧП, которая, помимо обеспечения оперативной совместимости при реагировании на стихийные бедствия через Евроатлантический координационный центр по ликвидации последствий стихийных бедствий и катастроф, теперь включает в себя еще и мероприятия по гражданской поддержке военных.
  34. Существенную роль в обеспечении командной структуры НАТО в Боснии и Герцеговине и Косово играет общее финансирование НАТО. В рамках продолжающейся адаптации программ, финансируемых из общих средств, к требованиям по безопасности Североатлантического союза, изложенным в новой Стратегической концепции, предприняты шаги к повышению их транспарентности и целевой ориентации процесса распределения ресурсов, выделяемых в порядке общего финансирования. Мы приветствуем выдвинутые инициативы по дальнейшему совершенствованию этого процесса.
  35. Терроризм во всех его формах представляет собой серьезную угрозу миру, безопасности и стабильности, которая может угрожать территориальной целостности государств. Мы вновь заявляем о нашем осуждении терроризма и еще раз подтверждаем нашу решимость бороться с ним в соответствии с нашими международными обязательствами и национальным законодательством. Террористическая угроза размещенным силам НАТО и объектам НАТО требует рассмотрения и выработки надлежащих мер по их дальнейшей охране с полным учетом ответственности принимающих стран.
Сноска:
  1. Турция называет Республику Македонию по ее конституционному названию.

 

Go to Homepage Go to Index