ЗАЯВЛЕНИЕ ПО ИТОГАМ ВСТРЕЧИ НА ВЫСШЕМ УРОВНЕ В БРЮССЕЛЕ

Обнародовано главами государств и правительств, участвующими в заседании Североатлантического совета в Брюсселе 11-12 июля 2018 года

  • 11 Jul. 2018 -
  • |
  • Press Release (2018) 074
  • Issued on 11 Jul. 2018
  • |
  • Last updated 11-Jul-2018 19:17

  1. Мы, главы государств и правительств 29 государств-членов Североатлантического союза, собрались в Брюсселе в тот момент, когда брошен вызов безопасности наших стран и основанному на правилах международному порядку. НАТО и впредь будет стремиться к миру, безопасности и стабильности во всем евроатлантическом регионе. Мы едины в своей приверженности Вашингтонскому договору, целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций (ООН) и жизненно важным трансатлантическим связям. Мы полны решимости защищать и оборонять нашу неделимую безопасность, нашу свободу и наши общие ценности, в частности свободу личности, права человека, демократию и верховенство права. НАТО по-прежнему является структурой для прочной коллективной обороны и важнейшим трансатлантическим форумом для консультаций и принятия решений странами НАТО по вопросам безопасности. Североатлантический союз будет и впредь применять подход кругового обзора («360 градусов») к безопасности и эффективно выполнять все три основные задачи, как изложено в Стратегической концепции: коллективная оборона, кризисное регулирование и безопасность на основе сотрудничества. НАТО – оборонительная союзническая организация. Важнейшая обязанность НАТО – защищать и оборонять территорию и население наших стран от нападений. Любое нападение на одного союзника будет расцениваться как нападение на всех нас, в соответствии со статьей 5 Вашингтонского договора. Мы продолжим вместе противостоять и действовать сообща на основе солидарности, общей цели и справедливого распределения бремени.

  2. Мы сталкиваемся с опасной, непредсказуемой и изменчивой обстановкой в области безопасности с непрекращающимися вызовами и угрозами со всех стратегических направлений; от государственных и негосударственных субъектов; от вооруженных сил и террористических, кибернетических и гибридных нападений. Агрессивные действия России, в частности угроза силой и её применение для достижения политических целей, бросают вызов Североатлантическому союзу и подрывают евроатлантическую безопасность и основанный на правилах международный порядок. Нестабильность и продолжающиеся кризисы на Ближнем Востоке и в Северной Африке подпитывают терроризм. Это также способствует нелегальной миграции и торговле людьми. Непрекращающийся кризис в Сирии оказывает непосредственное влияние на стабильность региона и безопасность Североатлантического союза в целом. Мы сталкиваемся с гибридными вызовами, в частности кампаниями дезинформации и злонамеренными действиями в кибернетическом пространстве. Распространение оружия массового уничтожения и новейших ракетных технологий также продолжает представлять угрозу безопасности наших стран.  Исходя из изложенного, наши единство и солидарность крепче, чем когда-либо; мы предпримем все необходимые шаги для обеспечения своей коллективной обороны.

  3. Мы вновь подтверждаем свою непоколебимую приверженность всем аспектам Обязательства по оборонным инвестициям, согласованного нами на встрече в верхах в Уэльсе в 2014 году, и обязуемся представить убедительные национальные планы по его выполнению, включая рекомендуемые показатели расходования средств к 2024 году, запланированное выделение сил и средств и вклады. Справедливое распределение бремени служит фундаментом сплоченности, солидарности, надежности Североатлантического союза и его способности выполнить обязательства в рамках статьи 3 и статьи 5. Мы приветствуем существенный прогресс, достигнутый со времени встречи в верхах в Уэльсе, когда в течение четырех лет за пределами США наблюдается реальный рост расходов на оборону. Все государства-члены НАТО начали увеличивать расходы на оборону в реальном выражении, и у примерно двух третей стран НАТО есть национальные планы, предусматривающие к 2024 году расходовать 2% их валового внутреннего продукта на оборону. У более половины государств-членов НАТО более 20% оборонных расходов приходится на основные виды вооружения и техники, включая связанные с этим научно-исследовательские и конструкторские разработки, и, в соответствии с их национальными планами, 24 страны НАТО будут к 2024 году соответствовать данному рекомендуемому показателю 20%. Государства-члены НАТО формируют необходимые нам более тяжелые и высококлассные средства и повышают готовность, развертываемость, способность обеспечения длительности действий войск и оперативную совместимость их сил. Количество мероприятий, в которых мы принимаем участие, возросло, и страны НАТО, в рамках операций, миссий и другой деятельности НАТО, а также операций и миссий, проводимых национальными властями и другими организациями, продолжают вносить ценный вклад сил и средств, что положительно сказывается на безопасности евроатлантического региона. Подводя итоги существующих сегодня национальных планов, мы приветствуем беспрецедентный достигнутый прогресс и признаем, что предстоит еще сделать многое. Мы намерены улучшить сбалансированность распределения затрат и обязанностей, сопряженных с членством в Североатлантическом союзе.

  4. В течение более двух десятилетий НАТО работает над созданием партнерства с Россией, в том числе с помощью механизма Совета Россия–НАТО (СРН). Своими недавними действиями и политикой Россия снизила стабильность и безопасность, повысила непредсказуемость и изменила условия безопасности. Тогда как НАТО привержена своим международным обязательствам, Россия нарушает принципы, ценности и обязательства, на которых заждутся отношения НАТО и России, как изложено в Учредительном документе Совета евроатлантического партнерства 1997 года, Основополагающем акте Россия–НАТО 1997 года и Римской декларации 2002 года, подрывает доверие, занимающее центральное место в нашем сотрудничестве, и бросает вызов фундаментальным принципам глобальной и евроатлантической архитектуры безопасности. Принятые нами решения полностью соответствуют нашим международным обязательствам и таким образом не могут рассматриваться никем как противоречащие Основополагающему акту Россия–НАТО.

  5. Мы вновь подтверждаем наши решения в отношении России, согласованные на встречах в верхах в Уэльсе и Варшаве. Мы продолжаем реагировать на ухудшение условий безопасности за счет усиления построения наших сил сдерживания и обороны, в том числе посредством присутствия в передовом районе в восточной части Североатлантического союза. Мы также приостановили любое практическое гражданское и военное сотрудничество между НАТО и Россией, оставив при этом открытой возможность для политического диалога. Североатлантический союз не стремится к конфронтации и не представляет угрозы России.

  6. Условия безопасности в евроатлантическом регионе становятся все менее устойчивыми и предсказуемыми как следствие осуществляемой Россией неправомерной и незаконной аннексии Крыма и продолжающейся дестабилизации восточной части Украины; военного построения и растущей провокационной военной деятельности России, в том числе вблизи границ НАТО, такой как развертывание современных ракет двойного назначения в Калининграде, неоднократные нарушения воздушного пространства стран НАТО и продолжающееся наращивание военной мощи в Крыму; значительных инвестиций России в модернизацию своих стратегических сил; еë безответственной и агрессивной риторики в ядерной сфере; проводимых без уведомления широкомасштабных внезапных учений; и растущего числа учений, имеющих ядерный аспект. Это усугубляется продолжающимся нарушением, невыполнением и обходом со стороны России многочисленных обязательств и обязанностей в сфере контроля над вооружениями и мер укрепления доверия и безопасности. Россия также бросает вызов евроатлантической безопасности и стабильности посредством гибридных действий, включая попытки вмешательства в избирательные процессы и внутренние дела наших стран, как это было в Черногории, широкомасштабных кампаний дезинформации и злонамеренных действий в кибернетической сфере. Мы осуждаем нападение с применением нервно-паралитического вещества военного класса в Солсбери, Соединенное Королевство, и отмечаем независимое подтверждение Организацией по запрещению химического оружия (ОЗХО) применения нервно-паралитического вещества. Соединенное Королевство полагает, что с высокой долей вероятности Российская Федерация несет ответственность за это нападение и что нет правдоподобного альтернативного объяснения. Мы солидарны с Соединенным Королевством в его оценке.

  7. Мы вновь заявляем о своей поддержке территориальной целостности и суверенитету Украины, Грузии и Республики Молдова в их международно признанных границах. В соответствии с её международными обязательствами мы призываем Россию вывести войска, которые она разместила во всех трех странах без их согласия. Мы решительно осуждаем неправомерную и незаконную осуществляемую Россией аннексию Крыма, которую мы не признаем сейчас и не признаем в будущем. Дискриминация в отношении крымских татар и представителей других местных общин должна прекратиться. Международным мониторинговым структурам должно быть позволено вести важнейшую работу по защите прав человека. Мы призываем к полному выполнению Минских соглашений всеми сторонами и поддерживаем усилия, прилагаемые в нормандском формате и трехсторонней контактной группой. Ответные меры НАТО принимаются в поддержку этих общих усилий, включающих санкции, в соответствии с решениями Европейского союза (ЕС), Группы семи и других организаций, направленными на содействие мирному урегулированию конфликта и решению проблемы в связи с действиями России. Мы призываем Россию прекратить любую политическую, финансовую и военную поддержку группам боевиков и положить конец военному вмешательству в Донецкой и Луганской областях, вывести войска, военную технику и наемников с территории Украины и вернуть своих представителей в Совместный центр по контролю и координации. Мы глубоко обеспокоены применением пыток и переводом украинских граждан в российские тюрьмы. Мы подчеркиваем важность безопасности и полного и беспрепятственного доступа представителей Специальной мониторинговой миссии Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) вплоть до российско-украинской границы. Мы призываем Россию отказаться от своего признания регионов Грузии Абхазия и Южная Осетия в качестве независимых государств; выполнить достигнутое 12 августа 2008 года при посредничестве ЕС Соглашение о прекращении огня, в частности вывод российских войск с территории Грузии; остановить милитаризацию этих регионов; и прекратить возведение подобных границам заграждений. Мы также призываем Россию вывести свои войска с территории Республики Молдова и продолжить принимать конструктивное участие в процессе урегулирования в Приднестровье. Мы решительно настроены поддерживать проведение демократических реформ и работу в области наращивания оборонного потенциала в Республике Молдова.

  8. Мы по-прежнему открыты для периодического, предметного и целесообразного диалога с Россией, готовой участвовать в СРН на основе взаимности, для того, чтобы избежать неверного понимания, просчетов и непреднамеренной эскалации, а также повысить транспарентность и предсказуемость. Мы и впредь будем стремиться укреплять наш диалог с Россией, чтобы решать критически важные вопросы, с которыми мы сталкиваемся. С 2016 года мы провели семь заседаний СРН на уровне послов, что помогло нам четко обозначить свою позицию. Кризис в Украине и вокруг нее является, при нынешних обстоятельствах, первым вопросом на нашей повестке дня. Мы сохраняем приверженность сложившейся практике проведения в СРН взаимных брифингов по вопросам военных учений до их проведения, как и по вопросам построения сил. Тем не менее, добровольная транспарентность, обеспечиваемая в ходе таких брифингов, хотя и приветствуется, не заменяет обязательную транспарентность в рамках существующих соглашений по контролю над вооружениями, в частности Венского документа ОБСЕ. Мы приветствуем, что Россия снова использует военные каналы связи с НАТО. Мы по-прежнему намерены эффективно использовать эти каналы, чтобы способствовать повышению предсказуемости и транспарентности и снизить риски, и призываем Россию поступать таким же образом.

  9. Мы по-прежнему считаем, что партнерство между НАТО и Россией, основанное на уважении международного права и обязательствах, как отражено в Основополагающем акте Россия–НАТО и Римской декларации, представляло бы стратегическую ценность. Но мы не можем и не будем поступаться принципами, на которых зиждутся наш Североатлантический союз и безопасность в Европе и Северной Америке. В нынешних условиях мы сожалеем о том, что несмотря на неоднократные звучавшие со стороны государств НАТО и международного сообщества призывы к России изменить курс, условий для таких отношений не существует. Мы не можем продолжать работать, как обычно, пока не произойдет четкого, конструктивного изменения в действиях России, свидетельствующего о соблюдении международного права, международных обязательств и обязанностей России. Мы продолжим свое стратегическое обсуждение евроатлантической безопасности и нашего подхода к России. НАТО будет и впредь транспарентной, предсказуемой и преисполненной решимости.

  10. Терроризм, во всех его формах и проявлениях, продолжает представлять прямую угрозу безопасности населения наших стран, а также международной стабильности и процветанию в более широком плане. Мы самым решительным образом отвергаем терроризм, поскольку он напрямую бросает вызов ценностям, которые объединяют Североатлантический союз. Солидарность и твердая решимость наших стран восторжествуют. Мы твердо настроены продолжить борьбу с терроризмом путем принятия последовательных, значительных долгосрочных усилий всего международного сообщества с привлечением широкого круга инструментов и участников. Хотя государства сами несут первостепенную ответственность за поддержание своей внутренней безопасности и устойчивости, НАТО приносит дополнительную пользу и играет свою роль, на основе взаимодополняемости с более широкими международными усилиями и в соответствии с международным правом и целями и принципами Устава ООН. Сотрудничество в рамках Североатлантического союза может укрепить национальные усилия и потенциал стран НАТО по предотвращению, минимизации последствий и реагированию, а также повышению устойчивости к террористическим актам. Мы осуждаем любую финансовую поддержку терроризма. Мы также понимаем, что необходимо заняться предпосылками распространения терроризма.  Роль НАТО в борьбе с терроризмом является неотъемлемой частью подхода кругового обзора («360 градусов») Североатлантического союза к сдерживанию и обороне и проецированию стабильности; и это способствует решению всех трех основных задач: коллективная оборона, кризисное регулирование и безопасность на основе сотрудничества. Наш подход к терроризму и его причинам поддерживает все соответствующие резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций (СБ ООН) по борьбе с терроризмом.

  11. Мы привержены углублению роли НАТО в борьбе международного сообщества против терроризма, в том числе посредством улучшения осведомленности об обстановке и анализа, готовности и способности к реагированию, возможностей, усилий по наращиванию потенциала и партнерских отношений и операций. Мы в полном объеме выполним План действий, согласованный нами на встрече в мае 2017 года, и обновим его до конца 2018 года, чтобы адаптироваться к меняющимся приоритетам и противостоять возникающим террористическим угрозам. Расширение вклада НАТО в борьбу с терроризмом должно и впредь обеспечиваться за счет адекватных и устойчивых человеческих и финансовых ресурсов. Опираясь на нашу рабочую программу по защите от терроризма, мы и впредь будем совершенствовать свои силы и средства и технологии, в том числе для защиты от самодельных взрывных устройств и радиологических, химических, биологических и ядерных угроз (РХБЯ), и бороться со злоупотреблением технологиями со стороны террористов. Мы согласовали новую политику в отношении биометрических данных, которая, будучи в соответствии с действующим национальным и международным законодательством и при условии соблюдения национальных требований и ограничений, окажет дальнейшую поддержку нашей способности выявлять возвращающихся иностранных боевиков и других представляющих угрозу субъектов и будет способствовать выполнению резолюции 2396 СБ ООН. НАТО является частью Глобальной коалиции по борьбе с ИГИЛ/«Даиш» и усилила свой вклад за счет предоставления поддержки АВАКС и дозаправки самолетов в воздухе. НАТО также, по мере необходимости, продолжит свое взаимодействие со странами-партнерами и другими международными структурами, в частности ЕС и ООН, чтобы гарантировать взаимодополняемость и дополнительную пользу. В этой связи наша работа в области наращивания потенциала и другая партнерская деятельность оказывает содействие странам-партнерам в борьбе с терроризмом и лишает террористов надежного убежища, что, в свою очередь, укрепляет безопасность самого Североатлантического союза. НАТО также может дополнить международные усилия, воспользовавшись опытом стран-членов Североатлантического союза. Обзор мер по наращиванию потенциала в области борьбы с терроризмом в странах-партнерах, в сотрудничестве с заинтересованными государствами-партнерами, может помочь НАТО лучше установить, где она может принести дополнительную пользу.

  12. Мы приветствуем существенный прогресс, достигнутый в деле укрепления построения нашего потенциала, о чем была достигнута договоренность на встречах в верхах в Уэльсе и Варшаве. Вновь заостряя внимание на сдерживании и коллективной обороне, мы также обеспечиваем, что НАТО сохраняет свою способность к проецированию стабильности и борьбе с терроризмом. Мы едины и непоколебимы в нашей способности и готовности оборонять друг друга и полны решимости сохранить полный диапазон сил и средств, необходимых для предоставления Североатлантическому союзу ряда вариантов, позволяющих адаптировать наши ответные меры к конкретным обстоятельствам и реагировать на любые угрозы, откуда бы они ни исходили, возможно с разных направлений в более чем одном регионе. Продолжая стремиться к тому, чтобы построение сдерживания и обороны Североатлантического союза оставалось убедительным, последовательным и стойким и Североатлантический союз мог и впредь обеспечивать свободу и безопасность всех стран НАТО, усиление способности к реагированию, повышение готовности и улучшение обеспечения подкрепления имеют стратегически важное значение. Мы продолжим проводить оценку соответствующих военных элементов усиленного потенциала сдерживания и обороны Североатлантического союза для обеспечения его эффективности.

  13. Мы будем и впредь обеспечивать способность Североатлантического союза к реагированию в политическом и военном смысле, в том числе посредством более регулярных учений. С этой целью мы будем по-прежнему активно и согласованно управлять общим построением потенциала Североатлантического союза и повышать разведывательные возможности, стратегическую осведомленность, заблаговременное планирование и эффективность принятия решений. Перед лицом меняющихся вызовов безопасности мы предпринимаем шаги с тем, чтобы НАТО могла продолжать действовать с нужной скоростью. Мы приветствуем прогресс при проведении реформы разведывательных структур, достигнутый со времени принятия нами решения в Варшаве об учреждении должности помощника генерального секретаря и управления разведки НАТО. Мы продолжим оптимизацию разведки НАТО для обеспечения своевременной и актуальной поддержки странам Североатлантического союза при принятии решений и проведении операций, в том числе посредством совершенствования предупреждения и обмена разведывательными данными, особенно по вопросам терроризма, гибридных и кибернетических действий.

  14. Мы также продолжаем восстанавливать и совершенствовать свою культуру готовности. В рамках наших усилий страны НАТО продолжают обеспечивать наличие у НАТО полного диапазона обученных, оперативно совместимых, мобильных сил и средств, готовых соответствовать всем требованиям Североатлантического союза. Помимо этого, сегодня мы договорились выдвинуть инициативу об усилении готовности НАТО. Она обеспечит, что НАТО может быть предоставлено большее количество высококачественных, боеспособных национальных вооруженных сил высокой степени готовности. Из общего числа вооруженных сил страны НАТО предоставят дополнительно 30 крупных военно-морских кораблей, 30 тяжелых и средних маневренных батальонов и 30 боевых воздушных эскадрилий, с вспомогательными подразделениями, находящимися в таком состоянии боеготовности, которое позволяет им в течение 30 дней или раньше приступить к выполнению задачи. Эти части будут организованы и обучены как элементы более крупных объединений в поддержку общего построения сдерживания и обороны НАТО. Инициатива об усилении готовности НАТО будет дальше укреплять способность Североатлантического союза к быстрому реагированию либо в целях предоставления подкрепления странам НАТО в поддержку сдерживания или коллективной обороны, в том числе для ведения интенсивных боевых действий, либо в случае срочного военного кризисного вмешательства, при необходимости. Инициатива также подчеркнет важность эффективных общевойсковых вооруженных сил и совместных операций.

  15. В основе нашего построения сдерживания и обороны лежит обеспечение жизнестойкого военного подкрепления, в том числе и трансатлантического. Наблюдая за всеми направлениями и всеми возможными вызовами и угрозами, мы продолжим укреплять и постоянно развивать способность Североатлантического союза к быстрому усилению любого государства-члена организации, оказавшегося под угрозой. Мы не допустим, чтобы какой-либо потенциальный противник стеснял свободу передвижения войск (сил) стран НАТО по суше, воздуху и по морю в какую-либо часть территории Североатлантического союза или внутри нее. Силы и средства, учебная подготовка и учения Североатлантического союза укрепляют нашу способность действовать свободно.

  16. С момента нашей встречи в верхах в Варшаве мы сделали ряд шагов, направленных на поддержку развертывания, обеспечения длительности действий войск (сил) стран НАТО и их военной техники на территорию Североатлантического союза, в и за её пределами. В этой связи мы приветствуем принятие Плана благоприятствования для зоны ответственности ВГК ОВС НАТО в Европе и придаем его выполнению на национальном уровне первостепенное значение. Мы договорились усовершенствовать необходимое законодательство и процедуры, улучшить командование и управление и повысить возможности использования транспорта, и мы также признаем необходимость обновления инфраструктуры в Европе. Помимо этого, сегодня мы объявляем о начальном оперативном потенциале воздушной мобильности быстрого реагирования, призванной разрешить в Европе трансграничные воздушные передвижения с коротким сроком оповещения.

  17. Мы привержены укреплению нашей способности развернуть и поддерживать свои силы и военную технику на всей территории Североатлантического союза и за её пределами, и в наших целях повысить военную мобильность на суше, в воздухе и на море как можно скорее, но не позднее 2024 года. Для этого необходим общеправительственный подход, в том числе посредством национальных планов, при межведомственном сотрудничестве гражданских и военных структур, в условиях мира, кризисов и конфликтов. Министры обороны будут ежегодно анализировать достигнутый прогресс. В первую очередь мы намерены:
    • Сократить время пересечения границы и в этой связи предоставить дипломатические разрешения на передвижения по суше, воздуху и по морю в течение пяти дней к концу 2019 года, а также рассмотреть возможность дальнейшего сокращения этого срока в целях быстрого предоставления подкрепления;
    • Определить к концу 2018 года главные и альтернативные маршруты доставки, пригодные для военного транспорта;
    • Использовать подходящие проводимые учения для более регулярных тренировок военной мобильности;
    • Создать сеть между НАТО, национальными учреждениями, гражданскими и военными, в том числе единые национальные контактные пункты к концу 2019 года, чтобы содействовать поддержанию и ускорить связь и взаимодействие в отношении пересечения границы.

  18. Мы вновь подтверждаем, что необходимо продолжить усилия НАТО по обеспечению последовательного подхода и взаимодействия с ЕC в области военной мобильности, в том числе в отношении процедур, связанных с военной мобильностью, которые в равной степени должны распространяться на все страны НАТО.

  19. Мы договорились об укреплении построения сдерживания и обороны Североатлантического союза во всех областях. Мы усиливаем построение своих военно-морских сил и приняли конкретные меры по улучшению нашей осведомленности об обстановке на море. Мы подготовили стратегическую оценку в районах Балтийского и Черного моря, Северной Атлантики, а также Средиземного моря. С помощью расширенной программы учений мы будем восстанавливать и совершенствовать наши коллективные навыки боевых действий на море в ключевых областях, среди них противолодочные боевые действия, десантные операции и защита морских путей сообщения. Потенциал также будет обеспечивать поддержку при предоставлении подкрепления по морю и с моря, включая трансатлантическое измерение, где Северная Атлантика является линией связи для стратегического подкрепления. В воздушном пространстве мы согласовали стратегию по объединенному военно-воздушному потенциалу, которая служит ключевым фактором для миссий НАТО по патрулированию воздушного пространства в мирное время и баллистической противоракетной обороны. Стратегия усилит нашу интегрированную систему ПВО и ПРО и нацелит наши аэрокосмические силы действовать совместно, таким образом, чтобы эта работа велась объединенно, быстро и эффективно в условиях мира, кризисов и конфликтов. Мы также сталкиваемся с новыми угрозами, исходящими от крылатых ракет и распространения связанных с ними технологий, а также новыми вызовами, такие как беспилотные летательные аппараты, и будем отслеживать события, которые могут повлиять на безопасность Североатлантического союза. Признавая, что космос является высоко динамичной и быстро меняющейся сферой, имеющей важное значение для последовательного обеспечения построения сдерживания и обороны Североатлантического союза, мы договорились о разработке всеобъемлющей политики НАТО в области космоса.

  20. Кибернетические угрозы безопасности Североатлантического союза приобретают все более регулярный, сложный, разрушительный и насильственный характер. НАТО продолжит адаптироваться к меняющемуся ландшафту кибернетических угроз, на который оказывают влияние как государственные, так и негосударственные субъекты, включая угрозы, организованные при поддержке государств. Киберзащита является частью основной задачи НАТО по обеспечению коллективной обороны. Мы должны уметь действовать в кибернетическом пространстве так же эффективно, как и в воздухе, на суше и на море, чтобы укрепить потенциал сдерживания и обороны Североатлантического союза. В связи с этим, мы продолжаем преобразование кибернетического пространства в сферу операций. Мы согласовали каким образом интегрировать внутренние действия государств, осуществляемые странами НАТО в киберпространстве, на добровольной основе, в контекст операций и миссий Североатлантического союза в рамках строгого политического надзора. Подтверждая оборонительный мандат НАТО, мы полны решимости использовать весь свой потенциал, в том числе в кибернетической сфере, чтобы обеспечивать сдерживание и оборону и противодействовать всему спектру кибернетических угроз, в частности осуществляемых в рамках гибридной кампании. Нам нужно укрепить основанную на разведданных осведомленность об обстановке, помогая процессу принятия решений и деятельности НАТО. Мы продолжаем дальнейшую совместную работу по разработке мер, которые позволили бы нам заставить пойти на затраты тех, кто причинил нам вред. Отдельные страны НАТО, при необходимости, могут рассмотреть возможность выявления злонамеренных действий в кибернетической сфере и принятия согласованных действий, признавая это суверенной прерогативой государств. Мы полны решимости обеспечить надежную кибернетическую защиту наших государств за счет полного выполнения Обязательства по кибернетической обороне, которое занимает центральное место в укреплении кибернетической устойчивости, и повысить издержки тех, кто осуществляет кибератаки. Мы вновь подтверждаем свою приверженность действовать в соответствии с применимым международным правом, включая Устав ООН, международное гуманитарное право и нормы в области прав человека. Мы также поддерживаем работу по поддержанию международного мира и безопасности в кибернетическом пространстве, содействию стабильности и снижению опасности возникновения конфликта, признавая, что мы все заинтересованы в основанном на нормах, предсказуемом и безопасном кибернетическом пространстве. Мы будем и впредь развивать свои партнерские отношения с промышленностью и научно-образовательными учреждениями всех стран НАТО, чтобы не отстать от технологического прогресса посредством новаторства.

  21. Наши страны сталкиваются с все более серьезными вызовами со стороны как государственных, так и негосударственных субъектов, которые используют гибридные действия, порождающие неопределенность и стирающие грани между миром, кризисом и конфликтом. Хотя основная обязанность по реагированию на гибридные угрозы возложена на подвергшееся им государство, НАТО готова, по решению Совета, оказать содействие любому государству НАТО на любом этапе гибридной кампании. В случае гибридной войны Североатлантический совет мог бы принять решение о приведении в действие статьи 5 Вашингтонского договора, как и в случае вооруженного нападения. Мы укрепляем свою устойчивость, улучшаем осведомленность об обстановке и усиливаем наше построение сдерживания и обороны. Мы также расширяем набор располагаемых нами инструментов по противодействию враждебным гибридным действиям. Мы объявляем о создании групп поддержки по борьбе с гибридными действиями, которые предоставляют адресную, целевую поддержку государствам НАТО, по их запросу, в обеспечении готовности и реагировании на гибридные действия. Мы продолжим поддерживать наших партнеров в деле укрепления их устойчивости перед лицом гибридных вызовов.

  22. Мы полностью поддерживаем резолюцию 2166 СБ ООН по крушению гражданского самолета MH-17 и призываем Российскую Федерацию взять на себя ответственность и полностью сотрудничать со всеми усилиями по установлению правды, обеспечению правосудия и подотчетности.

  23. Меры по гарантии безопасности продолжают обеспечивать фундаментальное базисное требование по заверению и сдерживанию. Помимо этого, адресные меры по гарантии безопасности, предназначенные для Турции и призванные реагировать на растущие вызовы безопасности с юга, способствуют обеспечению безопасности всего Североатлантического союза и будут осуществляться в полном объеме. Мы увеличили численность Сил реагирования НАТО, и Объединенная оперативная группа повышенной готовности (VJTF) готова к развертыванию в короткие сроки.

  24. Мы создали присутствие в передовом районе в восточной части Североатлантического союза, которое в настоящее время уже функционирует, и его осуществление в полной мере будет продолжено.

  25. В рамках этого процесса, в соответствии с решением, принятым нами в Варшаве, усиленное присутствие в передовом районе четырех многонациональных, находящихся в боевой готовности, тактических групп численностью в батальон в Эстонии, Латвии, Литве и Польше задействует в общей сложности более 4 500 военнослужащих из разных стран Североатлантического союза, способных действовать вместе с национальными внутренними силами обороны. Был создан штаб многонациональной дивизии «Северо-восток», который выйдет на полный уровень боеготовности к декабрю 2018 года.

  26. Мы также сформировали адаптированное присутствие в передовом районе в регионе Черного моря. В Румынии создана многонациональная рамочная бригада для обучения сухопутных войск стран НАТО, и ведется работа по дальнейшему развитию функциональных возможностей бригады, чтобы расширить вклад в усиленный потенциал сдерживания и обороны Североатлантического союза. Принятие ряда мер в военно-воздушной и военно-морской сфере в черноморском регионе привело к существенному усилению присутствия и деятельности НАТО в водах Черного моря. Мы приветствуем прогресс на пути полного осуществления согласованных мер, и особенно в военно-морской сфере, отмечая при этом необходимость дальнейшей работы.

  27. Мы полны решимости проделать дополнительную работу, в том числе с помощью приведения в полную готовность регионального центра для юга, необходимую для выполнения всех элементов наших рамок для юга, а именно способность к прогнозированию и реагированию на кризисы, возникающие на юге, улучшение сил и средств, необходимых для экспедиционных операций, и укрепление способности НАТО к проецированию стабильности посредством региональных партнерских отношений и усилий по наращиванию потенциала. В эти усилия входит заблаговременное планирование и проведение большего числа учений по сценариям, отражающих стратегическую обстановку на южном направлении. В этом ключе мы привержены развитию сотрудничества НАТО с отдельными партнерами, запрашивающими нашу помощь, путем усиления нашей способности обеспечить подготовку, консультации и курирование. Предоставленные странами НАТО национальные силы и штабы будут осуществлять и координировать эти действия. Это укрепит вклад НАТО в усилия международного сообщества, направленные на проецирование стабильности за пределами наших границ.

  28. В рамках более широкого подхода и согласованных усилий международного сообщества мы продолжим обеспечивать сдерживание и оборону от негосударственных субъектов, у которых подобные государствам чаяния, потенциалы и ресурсы и которые угрожают или затрагивают безопасность населения и целостность территории стран НАТО.

  29. Мы также приняли многообещающие решения по адаптации и усилению командной структуры НАТО, военной основы Североатлантического союза. Это позволит нашим Верховным Главнокомандующим осуществлять командование и управление вооруженными силами для решения любых военных задач или угроз безопасности в любое время, на любом направлении, включая широкомасштабные операции по обеспечению коллективной обороны, а также гарантировать соответствующую трансформацию и подготовку к будущему, в частности посредством укрепления потенциала, образования и подготовки. Мы создадим Центр киберопераций в Бельгии, чтобы обеспечить осведомленность об обстановке и координацию оперативной деятельности НАТО в кибернетическом пространстве, Объединенный штаб командования ВС в Норфолке, Соединенные Штаты Америки, который будет уделять основное внимание защите трансатлантических линий связи, и Объединенное командование по тыловому обеспечению и логистике в Германии, в целях обеспечения свободы и длительности действий войск в тылу для содействия при быстрых перебросках войск и военной техники в, через и из Европы. Мы рассчитываем на скорейшее создание двух многонациональных штабов компонентного командования сухопутных войск. Адаптированная структура командования НАТО расширит и укрепит отношения со штабами структуры сил НАТО и национальными штабами, и это также улучшит региональное понимание Североатлантического союза. Мы согласовали план реализации и существенно увеличим направляемое нашими странами число личного состава для создания адаптированной структуры командования НАТО.

  30. Вклады стран НАТО в командование и управление посредством структуры сил НАТО  по-прежнему имеют важное значение. Мы отмечаем предложение Румынии сформировать потенциал командования и управления сухопутными войсками на уровне корпуса на своей территории, чтобы внести вклад в планирование обеспечения подкрепления в регионе, а также предложения Дании, Эстонии и Латвии по дальнейшему укреплению командования и управления в Балтийском регионе посредством создания дополнительного многонационального дивизионного штаба. Мы отмечаем предложение Италии по предоставлению, на ротационной основе, дивизионного штаба в поддержку мер, запланированных в контексте расширенных рамок для юга.

  31. В основе нашей способности преодолевать вызовы изменяющейся обстановки в области безопасности лежит целый ряд надежных, совершенных и развивающихся сил и средств во всех сферах, в том числе более тяжелые, более высококлассные, пользующиеся полной поддержкой, развертываемые и способные к выполнению задач в течение длительного времени, оперативно совместимые силы и средства, находящихся в высокой степени готовности для выполнения целого спектра задач и миссий Североатлантического союза. Мы обеспечим наличие этих сил и средств посредством полного и своевременного выполнения определенных НАТО требований. Для обеспечения этих сил и средств мы привержены: развитию сотрудничества в рамках Североатлантического союза и на многонациональном уровне для выявления наших общих потребностей; необходимому увеличению расходов на оборону, включая научно-исследовательские и конструкторские разработки; наиболее эффективному использованию ресурсов; повышению оперативной совместимости наших вооруженных сил; работе по решению вопроса, как целесообразно, о существующей зависимости от унаследованной военной техники российского происхождения посредством усилий государств и многонационального сотрудничества. Мы продолжим внедрять инновации и поддерживать свое технологическое преимущество.

  32. Мы приветствуем многочисленные конкретные многонациональные, двусторонние и национальные инициативы, которые вносят вклад в усиление нашего потенциала. Подписывая письма о намерениях и меморандумы о понимании о многонациональном и двустороннем сотрудничестве в областях усиления потенциала, страны НАТО также демонстрируют свое намерение в конкретном выражении содействовать справедливому распределению бремени.

  33. Важнейшая обязанность Североатлантического союза – защищать и оборонять территорию и население наших стран от нападений, в соответствии со статьей 5 Вашингтонского договора. Никто не должен подвергать сомнению решимость НАТО в случае, если безопасность какого-либо государства-члена организации окажется под угрозой. Перед лицом разноплановой, сложной и напряженной международной обстановки в области безопасности НАТО полна решимости сохранить полный диапазон сил и средств, необходимых для сдерживания любой угрозы безопасности и защищенности населения наших стран и обороны от нее, откуда бы эта угроза ни исходила.

  34. Как средство предотвращения конфликтов и войн убедительные сдерживание и оборона принципиально важны и будут по-прежнему основаны на адекватном сочетании ядерных и обычных сил и средств, а также сил и средств противоракетной обороны. Построение надежных сил сдерживания и обороны укрепляет слаженность Североатлантического союза и обеспечивает важные политические и военные трансатлантические связи, посредством справедливого и устойчивого распределения функций, обязанностей и бремени. НАТО продолжает адаптироваться, чтобы её потенциал сдерживания и обороны продолжал внушать доверие, оставался последовательным, стойким и способным адаптироваться к изменяющейся ситуации в сфере безопасности. Это включает эффективное реагирование на изменения в построении потенциала и доктрине потенциальных противников и их значительные инвестиции в модернизацию и расширение своих сил и средств.

  35. Цель стран НАТО – укрепить сдерживание как основную составляющую нашей коллективной обороны и внести вклад в обеспечение неделимой безопасности Североатлантического союза. Вслед за изменениями в условиях безопасности НАТО приняла меры, чтобы и впредь обеспечить безопасность, сохранность и эффективность своего потенциала ядерного сдерживания. До тех пор, пока существует ядерное оружие, НАТО будет оставаться ядерной союзнической организацией. Стратегические силы Североатлантического союза, особенно Соединенных Штатов Америки, являются высшей гарантией безопасности стран НАТО. Независимые стратегические ядерные силы Соединенного Королевства и Франции играют собственную роль в сдерживании и вносят существенный вклад в общую безопасность Североатлантического союза. Отдельные центры принятия решений этих стран НАТО вносят вклад в сдерживание, поскольку это усложняет расчеты потенциальных противников. Построение сил ядерного сдерживания НАТО также предусматривает развертывание в передовом районе в Европе ядерного оружия США и предоставление сил и средств и инфраструктуры соответствующими государствами-членами НАТО. Центральное место при выполнении задачи ядерного сдерживания НАТО по-прежнему отводится летательным аппаратам двойного предназначения, предоставленным государствами-членами НАТО. Дополнительные взносы заинтересованных государств-членов НАТО для обеспечения как можно более широкого участия в согласованных механизмах распределения ядерного бремени окажут еще большее содействие выполнению этой задачи. Заинтересованные государства-члены НАТО продолжат принимать меры по обеспечению постоянного внимания руководства и четко отлаженной институциональной работы в рамках задачи ядерного сдерживания, слаженности между обычными и ядерными компонентами потенциала сдерживания и обороны НАТО и эффективной стратегической коммуникации.

  36. Основополагающая цель ядерного потенциала НАТО – сохранение мира, недопущение принуждения и сдерживание агрессии. С учетом ухудшения условий безопасности в Европе авторитетная и единая ядерная союзническая организация принципиально важна. Ядерное оружие является единственным в своем роде. Обстоятельства, при которых НАТО пришлось бы применить ядерное оружие, крайне маловероятны. НАТО вновь подтверждает, что любое применение ядерного оружия против НАТО фундаментальным образом изменит характер конфликта. Однако, если возникнет угроза основополагающей безопасности какого-либо государства-члена организации, НАТО обладает силами и средствами, а также преисполнена решимости заставить противника пойти на такие затраты, которые будут неприемлемы и намного перевесят преимущества, которых любой противник мог бы надеяться добиться.

  37. Противоракетная оборона может дополнить роль ядерного оружия в сдерживании; но она не может заменить его. На встрече на высшем уровне в Лиссабоне в 2010 году мы договорились о создании потенциала баллистической противоракетной обороны НАТО (БПРО) с целью выполнения нашей центральной задачи коллективной обороны и обеспечения полного прикрытия и защиты населения, территории и сил всех европейских стран НАТО от растущей угрозы распространения баллистических ракет. БПРО НАТО носит исключительно оборонительный характер. Цели и принципы, на которых базируется БПРО остаются неизменными с 2010 года, среди них разумные вызовы, экономическая доступность, техническая осуществимость и новейшая общая оценка угроз. Если международными усилиями удастся снизить угрозы распространения баллистических ракет, противоракетную оборону НАТО можно будет адаптировать соответствующим образом, и она будет адаптирована. Всеобъемлющий политический контроль и надзор со стороны стран НАТО имеют важное значение, мониторинг полного осуществления будет обеспечен.

  38. БПРО НАТО основана на добровольных вкладах государств, в основном средствах США в рамках Европейского поэтапного адаптивного подхода в Румынии, Турции, Испании и Польше. Дополнительные добровольные национальные вклады еще больше укрепят данный потенциал.

  39. Начальный оперативный потенциал БПРО НАТО был объявлен в 2016 году, и дальнейшим важным этапом является завершение работы над основным элементом командования и управления БПРО НАТО, единственным компонентом, который соответствует критериям для общего финансирования. Мы продолжаем изыскивать новые возможности быстрого и эффективного улучшения реализации системы командования и управления БПРО НАТО, полное завершение работы над которой необходимо для комплектации системы и полной оперативной готовности.

  40. Мы продолжим свое взаимодействие, в зависимости от конкретного случая, с третьими странами в целях повышения прозрачности, укрепления взаимного доверия и повышения эффективности баллистической противоракетной обороны.

  41. БПРО НАТО не направлена против России и не подорвет российские средства стратегического сдерживания. БПРО НАТО предназначена для обороны от потенциальных угроз, возникающих за пределами евроатлантического региона. Мы неоднократно объясняли России, что система БПРО не способна действовать против российских средств стратегического ядерного сдерживания и нет намерения перестраивать систему, чтобы обладать таким потенциалом в будущем. И поэтому российские заявления с угрозами нацелить средства на страны НАТО по причине БПРО НАТО неприемлемы и контрпродуктивны. Если Россия будет готова обсуждать БПРО с НАТО, и при наличии согласия Североатлантического союза, организация открыта для обсуждения.

  42. Контроль над вооружениями, разоружение и нераспространение вносят и должны и впредь вносить важный вклад в достижение целей в области безопасности Североатлантического союза и обеспечение стратегической стабильности и нашей коллективной безопасности. НАТО на протяжении длительного времени вносит свой вклад в дело разоружения и нераспространения. По окончании холодной войны НАТО существенно сократила количество ядерного оружия, размещенного в Европе, и уменьшила свою опору на ядерное оружие в стратегии НАТО. Мы сожалеем о том, что со времени встречи на высшем уровне в Варшаве в 2016 году сложившиеся условия не стали более благоприятными для достижения разоружения. Страны НАТО вместе полны решимости отстаивать существующие соглашения и обязательства по контролю над вооружениями, разоружению и нераспространению. Государства-члены НАТО открыты для дальнейших переговоров по контролю над вооружениями, с целью повышения безопасности Североатлантического союза, учитывая сложившиеся условия международной безопасности. Мы признаем сокращение Соединенными Штатами Америки и Россией

    стратегического ядерного оружия и приветствуем достижение к 5 февраля 2018 года потолков, установленных новым Договором о сокращении и ограничении стратегических вооружений (New START).  Новый Договор о сокращении и ограничении стратегических вооружений вносит вклад в укрепление международной стабильности, и страны НАТО выражают свою твердую поддержку его дальнейшему выполнению и скорейшему началу активного диалога относительно путей улучшения стратегической стабильности.

  43. У нас по-прежнему вызывает глубокую озабоченность распространение государственными и негосударственными субъектами ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения (ОМУ), а также средств их доставки, что представляет угрозу населению, территории и войскам (силам) наших стран. Преодоление этой угрозы по-прежнему является неотложной первоочередной задачей международного уровня. В последние годы международный режим нераспространения был поставлен под сомнение, в частности по причине применения в Сирии сирийским режимом и ИГИЛ/«Даиш» химического оружия, активного развития незаконных программ и создания политических препятствий на пути выполнения норм нераспространения. Продолжающееся применение химического оружия в Сирии, а также Ираке, Малайзии и Соединенном Королевстве, безоговорочно осуждаемое нами, заостряет внимание на меняющейся и растущей угрозе, которую представляют ОМУ для Североатлантического союза. В контексте преодоления этой угрозы подчеркивается важность эффективного многостороннего подхода и международного сотрудничества, в том числе благодаря действию Конвенции о запрещении химического оружия (КЗХО) и работе ОЗХО. В этой связи мы приветствуем решение, принятое на конференции государств-участников КЗХО в июне 2018 года, в частности попросить независимых экспертов технического секретариата ОЗХО разработать механизмы по установлению виновных в применении химического оружия в Сирии. Мы требуем, чтобы все виновные в совершении нападений с применением химического оружия в любом районе мира были привлечены к ответу и призываем все страны присоединиться к Международному партнерству против безнаказанности за применение химического оружия. НАТО сделает так, чтобы государства-члены могли защитить свое население, силы и территорию посредством сдерживания, обороны, реагирования и минимизации последствий всего спектра химических, биологических, радиологических и ядерных угроз, в том числе с помощью обученных сил быстрого развертывания.

  44. Спустя 50 лет после того, как Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) был открыт для подписания, он по-прежнему являются краеугольным камнем глобального режима нераспространения и играет важную роль в поддержании международного мира, безопасности и стабильности. Страны НАТО твердо привержены полному выполнению ДНЯО во всех его аспектах, включая ядерное разоружение, нераспространение и мирное использование атомной энергии. Ядерные договоренности НАТО всегда в полной мере соответствовали ДНЯО. В соответствии с заявлением Североатлантического совета от 20 сентября 2017 года, которое вновь подтверждаем, НАТО не поддерживает Договор о запрещении ядерного оружия, который противоречит существующей архитектуре нераспространения и разоружения, может подорвать ДНЯО, идет вразрез с политикой ядерного сдерживания Североатлантического союза и не способствует укреплению безопасности ни одного государства. Данный договор не изменит правовых обязательств наших стран по отношению к ядерному оружию. Североатлантический союз вновь подтверждает свою решимость стремиться к созданию более безопасного мира для всех и принять дальнейшие практические шаги и эффективные меры по созданию условий, необходимых для проведения дальнейших переговоров по ядерному разоружению и достижения конечной цели -- мира без ядерного оружия, в полном соответствии с ДНЯО, в том числе статьей VI, таким образом, чтобы эта работа велась все более эффективно, поддавалась проверке, способствовала международной стабильности и была основана на принципе ненанесения ущерба ничьей безопасности.

  45. Мы призываем все государства укрепить усилия по эффективной борьбе с распространением ОМУ посредством универсализации и полного выполнения Конвенции о запрещении химического оружия, Конвенции о биологическом и токсинном оружии, ДНЯО и посредством Инициативы по безопасности в борьбе с распространением, резолюций 1540 и 2325 СБ ООН и инициатив по контролю за ядерным разоружением. Мы призываем все государства объявить и соблюдать добровольный мораторий на проведение испытательных взрывов ядерного оружия или любых других ядерных взрывов, в ожидании возможного вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. Мы приветствуем вклад, сделанный подготовительным комитетом Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в дело ядерного нераспространения и разоружения, в частности посредством его работы по созданию международной системы контроля и международного центра данных. Североатлантический союз приветствует готовящийся к публикации доклад, принятый подготовительной группой экспертов высокого уровня по договору о запрещении производства расщепляющегося материала, и настоятельно призывает к немедленному началу переговоров по договору в рамках Конференции по разоружению. Тем временем Североатлантический союз призывает все государства объявить и соблюдать мораторий на производство расщепляющегося материала для ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств.

  46. Договор о ликвидации ракет средней и меньшей дальности (РСМД) имеет крайне важное значение для евроатлантической безопасности, и мы по-прежнему всецело привержены сохранению этого исторического договора по контролю над вооружениями. Всестороннее соблюдение Договора о РСМД имеет принципиально важное значение. Соединенные Штаты Америки выполняют свои обязательства по Договору о РСМД и продолжают обеспечивать существенную прозрачность своих программ одновременно с ведением дипломатического диалога с Россией. В то же время страны НАТО выявили российскую ракетную систему 9М729, вызывающую серьезные опасения. После многолетнего отрицания и неопределенности и, несмотря на неоднократно высказывавшуюся обеспокоенность со стороны государств НАТО, Российская Федерация лишь недавно признала существование ракетной системы, не обеспечив необходимой прозрачности или объяснений. Характер поведения и предоставляемой информации за многие годы породили серьезные сомнения относительно выполнения Россией своих обязательств. Страны НАТО полагают, что в отсутствии какого-либо убедительного ответа со стороны России относительно этой новой ракеты, наиболее вероятным предположением является, что Россия нарушает договор. НАТО настоятельно призывает Россию развеять эти опасения существенным образом и на транспарентной основе и принять активное участие в техническом диалоге с Соединенными Штатами Америки. Страны НАТО продолжат свои усилия по взаимодействию с Россией по этому вопросу в двустороннем и многосторонних форматах.

  47. Мы сохраняем приверженность контролю над обычными вооружениями как ключевой составляющей евроатлантической безопасности. Избирательное выполнение Россией Венского документа и Договора об открытом небе, а также длительное невыполнение Договора об обычных вооруженных силах в Европе в сочетании с её агрессивной военной позицией подрывают нашу безопасность. Страны НАТО призывают Россию к всецелому выполнению и соблюдению буквы и духа всех её обязательств, что принципиально важно для восстановления транспарентности в военной области и повышения предсказуемости в евроатлантическом регионе. Страны НАТО преисполнены решимости сохранять, укреплять и модернизировать контроль над обычными вооружениями в Европе на основе ключевых принципов и обязательств, включая взаимность, прозрачность и согласие принимающей страны. Государства-члены НАТО подчеркивают важность модернизации Венского документа, поддержания и укрепления Договора об открытом небе и активно поддерживают продолжающиеся обсуждения в ОБСЕ, в том числе структурированный диалог по вопросам существующих и будущих вызовов и рисков безопасности в регионе ОБСЕ. Мы призываем Россию принять конструктивное участие в этих усилиях в Вене.

  48. Мы вновь подтверждаем полную поддержку Североатлантического союза в достижении цели по полной, поддающейся проверке и необратимой денуклеаризации Корейского полуострова. Мы приветствуем недавние встречи и декларации, подписанные лидерами Республики Корея и Корейской Народно-Демократической Республики (КНДР) и лидерами Соединенных Штатов и КНДР в качестве вклада в достижение окончательной полностью подтвержденной денуклеаризации КНДР мирным путем. Мы решительно осуждаем ядерные испытания и запуски баллистических ракет, проводимые КНДР в нарушение многочисленных резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, и призываем КНДР приостановить такие испытания в соответствии со своими обязательствами и международными обязанностями. Мы также осуждаем применение КНДР нервно-паралитического вещества VX при совершении убийства в Малайзии. Мы призываем КНДР к полному выполнению своих международных обязательств; ликвидации своего ядерного, химического и биологического боевого потенциала и баллистических ракет и отказу от всех связанных с этим программ; возвращению в режим Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и её Соглашения с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) о всеобъемлющих гарантиях в ядерной области; соблюдению Конвенции о биологическом и токсинном оружии; и присоединению к Конвенции о запрещении химического оружия (КЗХО). Мы призываем все страны оказать решительное давление на КНДР, в том числе путем осуществления в полном объеме существующих санкций ООН. Мы вновь подтверждаем нашу полную солидарность с нашими партнерами в регионе -- Австралией, Японией, Новой Зеландией и Республикой Корея -- с которыми мы провели ряд консультаций по данному вопросу.

  49. Мы обеспокоены участившимися ракетными испытаниями, проводимыми Ираном, радиусом действия и точностью наведения его баллистических ракет и дестабилизирующими действиями Ирана в широком регионе Ближнего Востока. Мы призываем Иран воздержаться от любых действий, идущих вразрез с резолюцией 2231 СБ ООН -- включая все приложения. Мы твердо намерены на постоянной основе обеспечивать, чтобы ядерная программа Ирана продолжала носить мирный характер, в соответствии с его международными обязанностями и обязательствами никогда не стремиться разрабатывать или приобретать ядерное оружие. Мы подчеркиваем важность для Ирана продолжить полномерное и своевременное сотрудничество с МАГАТЭ. Мы осуждаем любую финансовую поддержку терроризма, в том числе поддержку Ирана различным вооруженным негосударственным субъектам. Мы также призываем Иран сыграть конструктивную роль, внося вклад в борьбу с терроризмом, и достичь политического решения, примирения и установления мира в регионе.

    Сирия обладает значительными запасами баллистических ракет малой дальности, чей радиус действия распространяется на часть территории стран НАТО и наших отдельных партнеров. Сирия широко применяет эти ракеты против своего населения. Мы по-прежнему обеспокоены, что за последние четыре года Турция трижды оказывалась под ударами ракет, выпущенных со стороны Сирии. Мы продолжим следить и оценивать ракетную угрозу со стороны Сирии.
    Растущая угроза распространения баллистических ракет в окрестностях юго-восточной границы Североатлантического союза была и по-прежнему является движущим фактором для разработки и развертывания системы баллистической противоракетной обороны НАТО, которая настроена на противодействие угрозам, возникающих за пределами евроатлантического региона.

  50. Сегодня Североатлантический союз остается важным источником стабильности во все более непредсказуемом мире. Многолетние усилия Североатлантического союза, направленные на обеспечение безопасности его членов и стабильности за пределами своих границ связаны с тремя основными задачами и подходом кругового обзора («360 градусов») НАТО. На основе широкого и усиленного потенциала сдерживания и обороны Североатлантический союз стремится внести вклад в дело проецирования стабильности и укрепления безопасности за пределами своей территории, содействуя таким образом безопасности Североатлантического союза в целом. Мы продолжим укрепление роли НАТО в этой связи, помогая партнерам, по их запросу, в создании более сильных оборонных учреждений, улучшении надлежащего управления, повышении их устойчивости, обеспечении своей безопасности и более действенном участии в борьбе с терроризмом. Такой вклад в безопасность партнеров способствует укреплению нашей безопасности. Мы, в том числе с партнерами, когда это целесообразно, будем и впредь помогать справляться с вызовами – до, во время и после конфликтов, – когда они затрагивают безопасность Североатлантического союза, в соответствии с политикой и процедурами НАТО и с учетом политических последствий.

  51. Партнерские отношения НАТО принципиально важны для функционирования организации и будут таковыми и впредь. Об успехе партнерских отношений НАТО свидетельствует их стратегический вклад в обеспечение безопасности Североатлантического союза и международной безопасности. Посредством формирования структурных партнерских отношений и взаимодействия с международными структурами и организациями, в частности ООН, ЕС, ОБСЕ и Африканского союза, мы поддерживаем широкую сеть для обеспечения безопасности на основе сотрудничества, углубляем политический диалог и укрепляем практическое взаимодействие. Страны-партнеры внесли в прошлом и продолжают вносить значительный вклад в операции, миссии и мероприятия практического сотрудничества Североатлантического союза. Мы вновь подтверждаем свою приверженность расширению политического диалога и практического сотрудничества с любой страной, разделяющей ценности Североатлантического союза и его заинтересованность в международном мире и безопасности, и будем и впредь развивать свои партнерские отношения, так чтобы они продолжали отвечать интересам и стран НАТО, и стран-партнеров.

  52. Североатлантический союз развивает взаимовыгодное сотрудничество в области безопасности с Финляндией и Швецией по широкому ряду вопросов. Мы по-прежнему преданы дальнейшему укреплению нашего сотрудничества, в том числе посредством тесных политических консультаций, общей осведомленности об обстановке и совместных учений, в целях обеспечения своевременного и эффективного реагирования на общие вызовы.

  53. Мы вновь подтверждаем свою приверженность обеспечению долгосрочной безопасности и стабильности в Афганистане. Наша миссия «Решительная поддержка» наращивает успех в сфере учебной подготовки, консультаций и содействия афганским национальным силам обороны и безопасности. Пока правительство Афганистана будет продолжать свою деятельность, направленную на обеспечение мира и примирения, мы продолжим оказывать наше содействие путем предоставления нами финансового обеспечения афганским силам безопасности до 2024 года и решения проблемы нехватки персонала, особенно в приоритетных областях. Региональные субъекты вносят свой вклад в поддержку мира и стабильности в Афганистане, и мы призываем их к более тесному сотрудничеству в борьбе с терроризмом, улучшению условий для экономического развития, поддержке усилий правительства Афганистана, направленные на обеспечение мира и примирения, и недопущению оказания какой-либо поддержки повстанцам. В этой связи мы побуждаем Пакистан, Иран и Россию внести вклад в укрепление региональной стабильности, оказав всемерную поддержку мирному процессу, в котором Афганистан играет руководящую и ведущую роль.

  54. Мы даем высокую оценку иракским силам безопасности и правительству Ирака за их недавние успехи в деле борьбы с ИГИЛ/«Даиш» и восстановление контроля над всей территорией Ирака. Мы развертываем в Ираке небоевую миссию по учебной подготовке и наращиванию потенциала, по запросу правительства Ирака, для дополнительной поддержки в его усилиях по стабилизации государства и борьбе с терроризмом во всех его формах и проявлениях. На основании проводимых учебных мероприятий НАТО будет консультировать соответствующих должностных лиц Ирака, главным образом, в Министерстве обороны и Бюро советника по национальной безопасности, и обучать и консультировать инструкторов в профессиональных военных образовательных учреждениях, с тем чтобы помочь Ираку развить свой потенциал для создания более эффективных национальных силовых структур и профессиональных военных образовательных учреждений. Профессиональный и подотчетный сектор безопасности принципиально важен для стабильности государства и региона в целом, а также нашей собственной безопасности. По-прежнему ключевое значение будет иметь непрерывная инклюзивность иракских сил и органов безопасности. Без ущерба автономии принятия решений НАТО и в тесном взаимодействии с общими рамками усилий Глобальной коалиции по борьбе с ИГИЛ/«Даиш» миссия НАТО установит скромное и масштабируемое присутствие и дополнит нынешние и будущие усилия коалиции и других заинтересованных международных организаций, таких как ООН и ЕС, по мере целесообразности. Миссия НАТО в Ираке будет в первую очередь опираться на создающую необходимые условия поддержку со стороны коалиции, с учетом доступных сил и средств. Мы благодарим Австралию, Финляндию и Швецию за взятые на себя заранее обязательства стать партнерами по операции в рамках этой миссии. В основе поддержки НАТО усилий Ирака будут лежать принципы партнерства и инклюзивности и при полном уважении суверенитета, независимости и территориальной целостности Республики Ирак.

  55. Сегодня мы одобрили Пакет мер по югу, который включает ряд политических и практических инициатив в области сотрудничества в целях более стратегического, предметного и последовательного подхода к Ближнему Востоку и Северной Африке, региону, столкнувшемуся со множеством сложных угроз и вызовов, которые, в свою очередь, затрагивают нашу безопасность. В рамках этой общей стратегической задачи мы преследуем три главных цели: укрепить потенциал сдерживания и обороны НАТО от вызовов и угроз, исходящих с юга; внести вклад в международные усилия по кризисному регулированию; и помочь нашим региональным партнерам в укреплении устойчивости перед лицом угроз безопасности, в частности борьбе с терроризмом. Мы привержены формированию более прочных и динамичных отношений с нашими партнерами по Средиземноморскому диалогу и Стамбульской инициативе сотрудничества (СИС), в частности помогая им в модернизации их структур в сфере обороны и безопасности. Сегодня мы объявляем о полном оперативном потенциале регионального центра для юга в Неаполе. Центр повысит нашу осведомленность об обстановке и понимание региональных вызовов, угроз и возможностей; окажет поддержку работе по сбору, обработке и распространению информации; будет координировать действия НАТО на юге; и взаимодействовать с партнерами. Совершенствование планирования и учения помогут улучшить нашу способность к прогнозированию и реагированию на кризисы в регионе. Региональный центр НАТО-СИС в Кувейте позволяет нам вести более тесную работу с партнерами в регионе Персидского залива в целях укрепления региональной безопасности и борьбы с общими угрозами. Мы также работаем над дальнейшим развитием наших отношений с Лигой арабских государств и Советом сотрудничества государств Персидского залива и рассчитываем на дальнейшее укрепление нашего сотрудничества с АС, с тем чтобы мы были в большей мере способны реагировать на общие угрозы и вызовы.

  56. Мы сохраняем свою приверженность нашему долголетнему партнерству с Иорданией в рамках Средиземноморского диалога. Мы рассчитываем на продолжение успешной реализации оказываемого Иордании содействия в рамках инициативы по укреплению оборонного потенциала и связанного с ним потенциала обеспечения безопасности в таких областях как кибернетическая защита, борьба с самодельными взрывными устройствами, а также гражданская готовность и кризисное регулирование. Мы признательны Иордании, партнеру с расширенными возможностями, за ценный вклад этой страны в операции под руководством НАТО, а также за то, что она принимает у себя наши учебные мероприятия по линии укрепления оборонного потенциала Ирака.

  57. Тунис - еще один ключевой партнер в рамках Средиземноморского диалога. Мы решительно настроены и дальше развивать наше сотрудничество с Тунисом. Мы приняли сегодня новый пакет мер по линии укрепления оборонного потенциала, разработанных, чтобы помочь властям Туниса в дальнейшем развитии своего оборонного потенциала, в ответ на их запрос. Наша поддержка дополнит существующие международные усилия и будет включать киберзащиту, борьбу с самодельными взрывными устройствами и повышение транспарентности в области управления ресурсами. Данный пакет мер по укреплению оборонного потенциала будет реализован преимущественно посредством образования и подготовки, а также обмена знаниями и передовой практикой, в соответствии со стандартами НАТО.

  58. Мы поддерживаем политический процесс, в котором Ливия играет руководящую и ведущую роль, призванный способствовать национальному политическому примирению и укреплению государственных структур. В соответствии с заявлением председателя Совета Безопасности ООН, сделанным 6 июня 2018 года, мы приветствуем вновь принятое 29 мая 2018 года на Парижской конференции обязательство ливийских сторон конструктивно сотрудничать с ООН для проведения всеобъемлющих, безопасных и авторитетных выборов. В соответствии с решениями, принятыми нами на встречах в верхах в Уэльсе и Варшаве, мы по-прежнему намерены предоставлять Ливии консультации по вопросам институционального строительства в сфере обороны и безопасности, вслед за запросом премьер-министра Правительства национального согласия, чтобы оказать правительству поддержку в деле укрепления государственных органов безопасности. Поддержка НАТО будет учитывать политические условия и ситуацию в области безопасности. Любое содействие Ливии будет полностью взаимодополняющим и тесно скоординированным с другими международными усилиями, в частности усилиями, предпринимаемыми ООН и ЕС, по мере необходимости. Мы также готовы развивать долгосрочное партнерство, которое, возможно, приведет к членству Ливии в Средиземноморском диалоге.

  59. Западные Балканы – стратегически важный регион, подтверждением тому являются наше долголетнее сотрудничество и операции в регионе. Мы по-прежнему полностью привержены делу стабильности и безопасности Западных Балкан, а также поддержке евроатлантических чаяний стран региона. Мы и впредь будем тесно работать с Западными Балканами над сохранением и поощрением регионального и международного мира и безопасности. Демократические ценности, верховенство права, внутренние реформы и добрососедские отношения жизненно важны для регионального сотрудничества и процесса евроатлантической интеграции, и мы приветствуем прогресс в этой связи. Мы также приветствуем достигнутый недавно прогресс в вопросе о демаркации границ в регионе.

  60. Присутствие НАТО в Косово, в основном за счет сил для Косово (СДК) под руководством НАТО, вносит вклад в обеспечение надежной и безопасной обстановки, работая в тесном сотрудничестве с властями Косово и ЕС. Оно также содействует более широкому распространению стабильности на Западных Балканах. Какие-либо изменения в построении сил НАТО будут и впредь зависеть от условий, а не от графика. Мы по-прежнему будем оказывать поддержку в формировании структур безопасности в Косово, с помощью группы консультаций и связи НАТО в рамках нынешнего мандата. Работа по активизации взаимодействия с Косово продвигается успешно в контексте диалога и практического сотрудничества. Мы приветствуем стремление Косово повысить свою способность к обеспечению безопасности и защищенности всех своих жителей, а также вносить вклад в безопасность Западных Балкан.

  61. Укрепление отношений НАТО с Сербией выгодно для Североатлантического союза, Сербии и всего региона. Мы приветствуем поступательное продвижение вперед в деле формирования партнерских отношений между НАТО и Сербией и поддерживаем дальнейший политический диалог и практическое сотрудничество с этой целью. Мы вновь заявляем о необходимости дальнейшего прогресса в рамках диалога между Белградом и Приштиной при содействии ЕС, что должно привести к всеобъемлющей нормализации отношений, в том числе в форме юридически обязательного соглашения. Мы призываем обе стороны ускорить работу над нормализацией отношений и выполнить достигнутые ранее соглашения в полном объеме.

  62. Мы вновь подтверждаем свою приверженность политике «открытых дверей» Североатлантического союза в соответствии со статьей 10 Вашингтонского договора, которая является одним из успешных достижений Североатлантического союза. Вступление в НАТО Черногории в прошлом году и наше сегодняшнее приглашение бывшей югославской Республике Македония1 – наглядное тому свидетельство. Поочередные раунды расширения укрепили нашу коллективную безопасность и безопасность всего евроатлантического региона. Евроатлантическая интеграция помогает продвигать демократические ценности, реформы и уважение верховенства права. Двери НАТО открыты для всех европейских демократических стран, которые разделяют ценности нашего Североатлантического союза, готовы и способны взять на себя обязанности и обязательства, сопряженные с членством в организации, способны развивать принципы Вашингтонского договора, и принятие которых может способствовать укреплению безопасности Североатлантического региона. Решения о расширении принимает только сама НАТО; без участия в этом процессе каких-либо третьих стран. Мы сохраняем полную приверженность интеграции стран, стремящихся к вступлению в Североатлантический союз, судя о каждой по еë достижениям. Мы побуждаем партнеров, стремящихся присоединиться к Североатлантическому союзу, продолжать проводить в жизнь необходимые реформы и решения в целях подготовки к членству. Мы будем и впредь оказывать поддержку их усилиям и рассчитываем на то, что они сделают необходимые шаги на пути к реализации своих чаяний.

  63. На нашей встрече в верхах в Бухаресте в 2008 году мы приняли решение, что НАТО направит бывшей югославской Республике Македонии приглашение вступить в Североатлантический союз, как только в рамках ООН будет найдено взаимоприемлемое решение вопроса о названии. Мы приветствуем достигнутое историческое соглашение между Афинами и Скопье по решению вопроса о названии. В соответствии с нашей политикой мы решили направить приглашение правительству Скопье начать переговоры о вступлении в Североатлантический союз. Полное соблюдение всех установленных внутренних процедур относительно соглашения по решению о названии является условием успешного завершения процесса вступления. Мы даем высокую оценку работе правительства по существенному укреплению добрососедских отношений, в том числе вступлению в силу Договора о дружбе, добрососедстве и сотрудничестве с Болгарией. Мы приветствуем решительные усилия нового правительства и значительный прогресс, достигнутый за последний год в проведении ряда крайне необходимых реформ, и побуждаем к дальнейшим усилиям по осуществлению реформ до и после вступления, с тем чтобы укрепить вклад страны в Североатлантический союз. Мы также отмечаем непрерывные усилия по построению функционального многонационального общества на основе выполнения в полном объеме Охридского рамочного соглашения и побуждаем к дальнейшим усилиям в этой области. Мы призываем всех политических лидеров в стране сыграть конструктивную роль в этих процессах и скорейшей реализации соглашения по решению о названии. Мы ценим активную поддержку Скопье операций и миссий НАТО и непрерывный вклад в дело международной безопасности.

  64. Мы полностью поддерживаем стремления Боснии и Герцеговины к членству в НАТО и привержены территориальной целостности и суверенитету Боснии и Герцеговины, где обеспечены стабильность и безопасность. Мы ценим вклад Боснии и Герцеговины в операции под руководством НАТО и еë приверженность региональному сотрудничеству и безопасности. Мы призываем политических лидеров страны конструктивно работать и проявлять политическую волю на благо всех граждан Боснии и Герцеговины, осуществляя политические и экономические реформы, а также реформы сектора обороны. Мы рассчитываем, что намеченные на октябрь всеобщие выборы, будут проведены в полном соответствии с международными стандартами. Мы приветствуем существенное продвижение вперед, достигнутое в процессе регистрации недвижимого оборонного имущества, проведенного государственными властями Боснии и Герцеговины, в целях выполнения требований, изложенных министрами иностранных дел НАТО в апреле 2010 года в Таллинне, с тем чтобы представить первую Годовую национальную программу. Из решений Конституционного и Государственного судов Боснии и Герцеговины, принятых с тех пор, четко следует, что все оборонное имущество бывшей Югославии в стране является собственностью государства Босния и Герцеговина.  Поэтому следует немедленно приступить к регистрации недвижимого оборонного имущества, расположенного в энтитете Республика Сербская. Мы привержены поддержанию активного политического диалога с Боснией и Герцеговиной и будем оказывать непрерывную поддержку при выполнении обзора оборонного сектора и других реформ, в том числе при помощи штаба НАТО в Сараево. Мы побуждаем руководство Боснии и Герцеговины в полном объеме использовать возможности инструментов НАТО по обеспечению безопасности на основе сотрудничества.

  65. Мы вновь подтверждаем решение, принятое на встрече на высшем уровне в Бухаресте в 2008 году, что Грузия станет членом НАТО и ПДПЧ является неотъемлемой частью этого процесса; мы вновь подтверждаем все элементы этого решения, а также последующие решения. Мы приветствуем значительный прогресс, достигнутый с 2008 года. Мы приветствуем центральную роль Комиссии НАТО–Грузия и Годовой национальной программы за последнее десятилетие по углублению политического диалога и сотрудничества между НАТО и Грузией. Мы признаем значительный прогресс, достигнутый Грузией в области проведения реформ и который необходимо продолжить, помогающий Грузии, как стране-кандидату, продвигаться вперед в своей подготовке на пути к членству, и способствующий расширению оборонного потенциала Грузии и его совместимости с Североатлантическим союзом. Отношения Грузии с Североатлантическим союзом располагают всеми практическими инструментами для подготовки к будущему членству. Мы приветствуем развитие сотрудничества между НАТО и Грузией, партнера с расширенными возможностями, по обеспечению безопасности Черного моря, и значительный прогресс в осуществлении ряда инициатив под эгидой существенного пакета мер НАТО–Грузия. Мы высоко ценим значительный и неуклонный вклад Грузии в Силы реагирования НАТО и миссию «Решительная поддержка», Эти усилия, наряду с участием Грузии в операциях под руководством ЕС, демонстрируют приверженность и способность Грузии вносить свой вклад в обеспечение евроатлантической безопасности. Мы готовы в дальнейшем углублять нашу поддержку Грузии, в том числе в области контрмобильности, подготовки и учений, обеспечения защищенной связи, и мы рассчитываем на проведение в 2019 году следующих учений НАТО и Грузии.

  66. Независимая, суверенная и стабильная Украина, твердо приверженная демократии и верховенству права, принципиально важна для евроатлантической безопасности. Мы тверды в своей поддержке права Украины определять свое будущее и свой внешнеполитический курс без какого-либо вмешательства извне. В свете вновь заявленных стремлений Украины к членству в НАТО мы придерживаемся своих решений, принятых на встрече на высшем уровне в Бухаресте и последовавших за этим саммитах. Успех широкомасштабных реформ, включающих борьбу с коррупцией и содействие инклюзивному избирательному процессу, и основанных на демократических ценностях, уважении прав человека, меньшинств и верховенства права, будет иметь решающее значение для создания процветающей и мирной Украины, прочно закрепившейся среди европейских демократических стран, приверженных общим ценностям. Мы приветствуем значительный прогресс, уже достигнутый при проведении реформ, в частности благодаря принятию закона о Высшем антикоррупционном суде и закона о национальной безопасности. В то же время мы рассчитываем на дальнейший прогресс в усилиях Украины по преодолению серьезных нерешенных проблем и осуществлению в полном объеме устойчивых масштабных, но необходимых реформ, в полном соответствии с международными обязанностями и обязательствами Украины. В связи с принятым Верховной Радой в сентябре 2017 года законом об образовании, страны НАТО призывают Украину к полному выполнению рекомендаций и выводов, сделанных в заключении Венецианской комиссии. Украина должна в полном объеме использовать все доступные ей инструменты в рамках Комиссии НАТО-Украина, в частности Годовую национальную программу, для достижения своей цели внедрения принципов и стандартов НАТО. Мы по-прежнему намерены оказывать постоянную поддержку в проведении реформ сектора безопасности и обороны Украины, в том числе с помощью мер Пакета всеобъемлющего содействия с тем, чтобы Украина могла более эффективно обеспечить свою безопасность. Мы приветствуем развитие сотрудничества между НАТО и Украиной по вопросам безопасности Черного моря. Мы также будем поддерживать усилия Украины по повышению устойчивости перед лицом гибридных угроз, в том числе за счет активизации действий под эгидой платформы НАТО-Украина по противодействию гибридной войне. Мы высоко ценим значительный вклад Украины в операции стран-участниц Североатлантического союза, силы реагирования и учения НАТО и приветствуем вклад в обеспечение безопасности и стабильности в евроатлантическом регионе и за его пределами, сделанный в рамках партнерства между НАТО и Украиной. Этот вклад повысит уровень оперативной совместимости между вооруженными силами Украины и НАТО. Мы признаем заинтересованность Украины в получении возможностей для углубленного сотрудничества в рамках Инициативы по оперативной совместимости с партнерами. НАТО рассмотрит этот вопрос с учетом решений, принятых на встречах в верхах в Уэльсе и Варшаве. Мы будем и впредь сотрудничать с Украиной, давним партнером Североатлантического союза, на основе принципов и ценностей, закрепленных в Хартии об особом партнерстве между НАТО и Украиной.

  67. Мы продолжаем поддерживать право всех наших партнеров на принятие независимых и суверенных решений в выборе своего внешнеполитического курса и политики безопасности, без внешнего давления и принуждения. Мы сохраняем свою приверженность нашей поддержке территориальной целостности, независимости и суверенитету Армении, Азербайджана, Грузии и Республики Молдова. В данном контексте мы продолжаем поддерживать усилия, направленные на мирное урегулирование конфликтов на южном Кавказе, а также в Республике Молдова на основании этих принципов и норм международного права, Устава ООН и Хельсинкского Заключительного акта. Мы призываем все стороны конструктивно работать, проявляя усиленную политическую волю, над мирным разрешением конфликтов, в созданных рамках для переговоров.

  68. В свете опыта проведения операций НАТО и меняющихся сложных условий безопасности комплексный политический, гражданский и военный подход принципиально важен в кризисном регулировании и обеспечении безопасности на основе сотрудничества. Более того, он способствует эффективному обеспечению нашей общей безопасности и обороны, не ущемляя обязательств Североатлантического союза по коллективной обороне. В соответствии с нашим Планом действий на основе всестороннего подхода мы будем и впредь добиваться слаженности инструментария и деятельности самой НАТО, согласованных подходов с партнерскими странами и организациями, такими как ООН, ЕС и ОБСЕ, а также дальнейшего диалога с неправительственными организациями.

  69. Европейский союз по-прежнему является уникальным и важнейшим партнером НАТО. Масштабы сотрудничества НАТО и Европейского союза существенно расширились, и это особенно важно перед лицом общих вызовов безопасности в соседних с нами районах на востоке и на юге. Мы вновь в полном объеме подтверждаем все решения, принципы и обязательства в связи с сотрудничеством НАТО и ЕС. Мы продолжим дальнейшее укрепление нашего стратегического партнерства в духе полной взаимной открытости, прозрачности, взаимодополняемости и уважения разных мандатов организаций, автономии принятия решений и институциональной целостности и как согласовано обеими организациями. Это сотрудничество послужит делу повышения безопасности наших граждан и укрепления мира и стабильности в евроатлантическом регионе и за его пределами.

  70. Мы достигли ощутимых результатов в ряде областей, в том числе противодействие гибридным угрозам, оперативное сотрудничество, включая военно-морской аспект, кибернетическая безопасность и защита, средства обороны, оборонная промышленность и научно-исследовательские разработки, учения и укрепление потенциала обороны и безопасности. Политический диалог между НАТО и ЕС по-прежнему имеет ключевое значение для развития этого сотрудничества. Мы также приветствуем обязательства обеих организаций по улучшению военной мобильности. Мы будем и впредь развивать и углублять свое сотрудничество путем полного выполнения 74 предложений, что способствует слаженности и взаимодополняемости усилий.

  71. НАТО признает важность более сильной и способной европейской обороны. Развитие слаженного, взаимодополняющего и оперативно совместимого оборонного потенциала, избегая ненужного дублирования, играет ключевую роль в наших совместных усилиях, направленных на повышение безопасности евроатлантического региона. Подобные усилия, включая последние события, приведут к усилению НАТО, помогут укрепить нашу общую безопасность, будут способствовать справедливому распределению бремени по обе стороны Атлантики, помогут предоставить необходимые силы и средства и окажут поддержку общему увеличению оборонных расходов. Мы приветствуем призыв к дальнейшему углублению сотрудничества НАТО и ЕС, прозвучавший в итогах заседания Европейского совета в июне 2018 года. Мы отмечаем, что ЕС рассматривает возможность участия третьих государств-единомышленников в его новых инициативах, когда это целесообразно, и поддерживаем возможность принятия дальнейших шагов в этой связи.

  72. Страны НАТО, не являющиеся членами ЕС, продолжают вносить значительный вклад в усилия ЕС, направленные на укрепление его возможностей по преодолению общих вызовов безопасности. Самое полномерное участие в этих усилиях стран НАТО, не входящих в ЕС, принципиально важно для стратегического партнерства между НАТО и ЕС. Мы рассчитываем на взаимные шаги, отражающие ощутимый прогресс, в этой области, с тем чтобы поддержать укрепленное стратегическое партнерство.

  73. Мы приветствуем недавнее подписание в Брюсселе Совместной декларации генерального секретаря НАТО, председателя Европейского совета и председателя Европейской комиссии.

  74. НАТО подает пример в поддержании принципов демократии и прав человека; таким образом повышая нашу оперативную эффективность. Мы продолжаем проводить твердую политику, направленную на продвижение повестки дня о роли женщин в укреплении мира и безопасности и в сферах, связанных с положением детей в вооруженных конфликтах и защитой гражданских лиц. Мы по-прежнему привержены обеспечению надлежащего управления сектора обороны и транспарентных и подотчетных оборонных учреждений, над которыми установлен демократический контроль, в том числе с помощью политики НАТО по укреплению этических основ. В этих областях мы высоко ценим важную роль гражданского общества как форума для диалога, консультаций и идей, а также наше сотрудничество с международными организациями.

  75. НАТО и её партнеры твердо настроены играть ведущую роль в содействии выполнению в полном объеме резолюции 1325 СБ ООН и последующих резолюций о роли женщин в укреплении мира и безопасности. Сегодня мы одобрили обновленную политику и план действий в области роли женщин в укреплении мира и безопасности, которые являются неотъемлемой частью трех основных задач НАТО. Учет гендерных аспектов и расширение представленности женщин в гражданских и военных структурах НАТО и вооруженных силах НАТО и стран-партнеров повышают нашу эффективность и способствуют созданию более современного, гибкого, готового и способного к реагированию Североатлантического союза.

  76. Основательные рамки НАТО по защите детей в вооруженных конфликтах предписывают развернутым в рамках операций и миссий под руководством НАТО военнослужащим улучшить выполнение резолюции 1612 СБ ООН и других соответствующих резолюций. Североатлантический союз продолжит обновлять свою политику и расширит её реализацию с учетом передовой практики миссии «Решительная поддержка».

  77. НАТО и партнеры намерены приложить все усилия, чтобы избежать, свести к минимуму и снизить пагубные для гражданского населения последствия военных операций и миссий НАТО и под руководством НАТО, как подчеркивается в нашей новой военной концепции по защите гражданских лиц.

  78. Энергетическая безопасность играет важную роль в обеспечении нашей общей безопасности. Стабильное и надежное энергоснабжение, диверсификация путей импорта, поставщиков и энергоресурсов, а также взаимосвязанность энергосетей имеют ключевое значение и повышают нашу устойчивость перед лицом политического и экономического давления. Хотя за эти вопросы отвечают в первую очередь государственные власти, события в энергетической сфере могут иметь значительные политические последствия и последствия для безопасности стран НАТО, а также затронуть наших партнеров. Поэтому мы продолжим регулярные консультации стран НАТО по вопросам энергетической безопасности. Мы считаем необходимым обеспечить, чтобы страны НАТО не стали объектами политических или принудительных манипуляций в энергетической сфере, что представляет потенциальную угрозу. В этой связи страны НАТО будут и впредь стремиться к диверсификации энергоснабжения, в соответствии со своими потребностями и обстоятельствами. Мы более четко определим роль НАТО в сфере энергетической безопасности, в соответствии с установленными принципами и руководящими указаниями, и будем развивать способность НАТО к оказанию поддержки государственным властям в защите критически важных объектов инфраструктуры, в том числе от злонамеренных гибридных и кибернетических действий. Мы будем и впредь повышать свою стратегическую осведомленность, в том числе посредством обмена разведданными и расширения наших связей с другими международными организациями, такими как Международное энергетическое агентство, Международное агентство по возобновляемым источникам энергии и Европейский союз, по мере целесообразности. Мы также еще больше повысим энергоэффективность наших вооруженных сил, в том числе за счет использования устойчивых источников энергии, при необходимости.

  79. НАТО – это союз, который постоянно обновляется и адаптируется к новым угрозам и вызовам. Сегодня были приняты важные решения по дальнейшей адаптации НАТО к более сложным условиям безопасности. Мы согласовали новую, усиленную структуру командования НАТО, которая отвечает  современным и будущим требованиям. В рамках непрерывной институциональной адаптации мы также договорились о новой модели более быстрого обеспечения общих сил и средств НАТО. Мы также продолжаем совершенствовать нашу стратегическую коммуникацию. Мы рады встрече в новом здании штаб-квартиры НАТО и благодарны Бельгии за оказанное нам гостеприимство. Мы ожидаем от генерального секретаря функционального обзора штаб-квартиры, чтобы удостовериться, что штаб обладает структурами, компетенцией, эффективностью и оперативностью, позволяющими ему быть еще более способным к реагированию и адаптации к меняющейся обстановке. Все принятые нами сегодня решения демонстрируют наше единство, солидарность и силу. Мы решили вновь встретиться в следующем году, чтобы проанализировать достигнутый прогресс и отметить 70-ю годовщину нашего стойкого Североатлантического союза.

1. Турция признает Республику Македонию под ее конституционным названием.