Header
Updated: 18-Jul-2000 NATO Press Releases

Press
Release
M-NAC-
1(2000)052
24 de mayo
de 2000

Comunicado Final

Reunion ministerial del Consejo del Atlantico norte celebrada en Florencia el 24 de mayo de 2000

  1. En el día de hoy, en Florencia, hemos reiterado nuestro compromiso de promover la paz, la estabilidad y la libertad mediante una Alianza Atlántica fuerte, basada en los principios de la democracia, el respeto a los derechos humanos y la primacía del derecho. Hemos dado las orientaciones pertinentes para continuar implementando las decisiones de la Cumbre de Washington y hemos tomado nota de los resultados de los esfuerzos que la OTAN despliega para llevar una paz y estabilidad duraderas a Europa Suroriental.
  2. La OTAN está firmemente comprometida con la promoción de la seguridad, estabilidad, paz y democracia en Europa Suroriental. Las operaciones de apoyo a la paz dirigidas por la OTAN en Bosnia-Herzegovina y Kosovo, así como la Iniciativa de la OTAN sobre Europa Suroriental demuestran nuestra determinación de alcanzar estos objetivos. Agradecemos a los socios de la OTAN y otras naciones las contribuciones sustanciales que están realizando a este esfuerzo. En particular, reiteramos nuestra apreciación por los esfuerzos que los vecinos inmediatos de Kosovo, Albania y la Antigua República Yugoslava de Macedonia, continúan aportando a la KFOR. Reiteramos nuestro apoyo a la integridad territorial y soberanía de todos los países de la región. A través del Consejo en Sesión Permanente y las autoridades militares de la OTAN continuamos supervisando atentamente la situación en toda la región. Deseamos rendir homenaje a los hombres y mujeres de las fuerzas armadas de todos los países que participan en las operaciones de los Balcanes por su profesionalidad y dedicación al servicio de la paz y la estabilidad. Manifestamos nuestra profunda condolencia a las familias de quienes han perdido la vida y a quienes han sido heridos en el cumplimiento de su misión.
  3. Nos felicitamos por los cambios democráticos que se han producido en Croacia tras las recientes e históricas elecciones legislativas y presidenciales. Animamos a Croacia a proseguir su vasto programa de reformas que puede servir de ejemplo a los países de la región que aún no forman parte de la comunidad euroatlántica. Apoyamos plenamente la mejora de las relaciones de Croacia con Bosnia-Herzegovina. Nos satisface que Croacia se haya comprometido a implementar íntegramente el Acuerdo de Paz de Dayton, acelerar el retorno de los refugiados sin discriminación, cooperar con el Tribunal Internacional para los Crímenes de Guerra en la antigua Yugoslavia (ICTY) y promover la seguridad regional. Esperamos con interés la firma mañana del Documento Marco de la Asociación para la Paz (APP) por parte del ministro croata de Asuntos Exteriores, y también la participación de Croacia en la reunión ministerial que el Consejo de Asociación Euroatlántico (CAEA) celebrará a continuación. Cooperaremos estrechamente con Croacia en el CAEA y la APP, particularmente en los ámbitos de las operaciones de apoyo a la paz y de la reforma y control democráticos de las fuerzas armadas croatas.
  4. Permanecemos comprometidos con la plena implementación de los objetivos de la comunidad internacional para Kosovo, tal y como establece la Resolución 1244 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. Continuamos trabajando por un Kosovo en paz, multiétnico, multicultural y democrático, en el que todos sus ciudadanos, independientemente de su origen étnico o religión, puedan vivir en paz y seguridad y gocen de las libertades y derechos humanos universales, incluidos los derechos de las personas que pertenecen a minorías, sobre una base de igualdad, incluso mediante la plena participación en instituciones democráticas.
  5. Un año después del despliegue de la fuerza de seguridad internacional dirigida por la OTAN (KFOR) se ha logrado un progreso significativo en Kosovo. La situación de seguridad en Kosovo ha mejorado considerablemente. Desde la llegada de la KFOR, más de un millón de refugiados y desplazados, víctimas de una campaña de limpieza étnica particularmente brutal, han regresado a sus hogares.
  6. Manifestamos nuestro apoyo decidido a la Misión de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) y al Representante Especial del Secretario General de la ONU. Nos satisface el excelente nivel de coordinación y cooperación establecido entre la KFOR y la UNMIK para la puesta en práctica de la Resolución 1244 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. La UNMIK ha establecido unas Estructuras Administrativas Interinas Conjuntas en las que los habitantes de Kosovo trabajan juntos para establecer una sociedad democrática basada en la primacía del derecho, la tolerancia y el respeto a los derechos humanos y culturales. Nos satisface el coraje mostrado por los serbios de Kosovo que han decidido ocupar su lugar junto a los albanokosovares y miembros de otras comunidades en estas estructuras. Animamos a unirse a este proceso a los dirigentes de todas las comunidades y, en particular, a los dirigentes serbios de Kosovo. La participación plena en estas estructuras contribuirá a garantizar un futuro multiétnico en Kosovo.
  7. A este fin, hacemos un llamamiento a todos los miembros de la comunidad de Kosovo para que participen en las elecciones municipales que se celebrarán este otoño. Felicitamos a la OSCE por su determinación de organizar y supervisar unas elecciones que se celebrarán en condiciones de seguridad, libertad y equidad. La KFOR jugará un papel de apoyo esencial. La elección de nuevos líderes representativos a nivel municipal en todo Kosovo contribuirá a consolidar la primacía del derecho, la autonomía administrativa a nivel municipal y el desarrollo de la democracia. Reconocemos la importante contribución de otras organizaciones gubernamentales y no gubernamentales al proceso de normalización de Kosovo.
  8. Aunque se han logrado avances significativos, queda aún mucho por hacer, en particular con respecto a la protección de grupos étnicos y minorías. Lamentablemente, los grupos minoritarios continúan estando a merced de los actos de violencia cometidos por extremistas albanokosovares. Esto constituye uno de los problemas más delicados con que se enfrentan la KFOR y la UNMIK. Condenamos todos los actos de violencia con independencia de si su motivación es étnica, política o criminal. Felicitamos a la KFOR por las medidas enérgicas que ha adoptado a la hora de tratar con los extremistas de cualquier bando y garantizar la seguridad y protección de los miembros de todos los grupos y minorías étnicas. Nos felicitamos y apoyamos los esfuerzos desplegados por la UNMIK para intensificar la lucha contra la delincuencia organizada, el tráfico de armas, la posesión ilegal de armamento y el tráfico de mujeres, así como por sus esfuerzos encaminados a establecer un sistema judicial y una fuerza policial que funcionen plenamente. Estamos decididos a permitir que todos los desplazados ejerzan su derecho de regresar a Kosovo. Subrayamos la responsabilidad de los dirigentes locales a la hora de manifestarse claramente en contra de la violencia dirigida contra las minorías y en apoyo de un Kosovo multiétnico, y de atenerse a sus compromisos. La violencia étnica es inaceptable y socavará el apoyo continuado de la comunidad internacional a Kosovo.
  9. La ciudad de Mitrovica constituye un foco de tensiones étnicas explosivas que sigue recabando especial atención. Rendimos homenaje a la KFOR y la UNMIK por el progreso alcanzado en sus esfuerzos conjuntos por promover la coexistencia en una Mitrovica unida y segura. Nos congratulamos por la reciente designación de un administrador regional para Mitrovica, como una prueba más de la determinación de la UNMIK de imponer su autoridad en todo Kosovo. Condenamos todo intento, provenientes de Belgrado o de cualquier otro lugar, de incitar las tensiones étnicas en la ciudad.
  10. Nos preocupa la continua violencia e inestabilidad que persisten en los alrededores de los límites internos entre Kosovo y Serbia. Apoyamos plenamente las acciones de la KFOR encaminadas a fortalecer su control de las fronteras y los límites de Kosovo y también las acciones firmes que lleva a cabo contra quienes desean utilizar a Kosovo como base para exportar la violencia. Consideramos toda agitación o inestabilidad en esta zona como una amenaza que se cierne sobre nuestros esfuerzos por establecer la paz y la estabilidad en toda la región.
  11. Acogemos con satisfacción el progreso realizado para establecer el Cuerpo de Protección de Kosovo (CPK) como un organismo civil, apolítico y multiétnico que trabaje en interés de todas las comunidades, y bajo la estrecha supervisión de la UNMIK y la KFOR. Nos felicitamos por el establecimiento del Código Disciplinario y el Marco de Control de los Compromisos asumidos por el CPK y hacemos hincapié en que toda infracción a estas reglas será tratada con firmeza. Suscribimos las medidas adoptadas por la KFOR para garantizar el respeto del Código Disciplinario y proporcionar al mismo tiempo las orientaciones y tareas operativas cotidianas al CPK bajo la autoridad general del Representante Especial del Secretario General de la ONU. Nos felicitamos por la enérgica actuación de la KFOR para confiscar y destruir todo armamento cuya posesión sea ilegal.
  12. Apoyamos plenamente el trabajo del Tribunal Internacional para los Crímenes de Guerra en la antigua Yugoslavia. Llevar ante la justicia a las personas acusadas de crímenes de guerra consolidará la primacía del derecho y constituirá el fundamento de la reconciliación entre la población de Kosovo. La KFOR continuará operando con el ICTY en la puesta en práctica del mandato confiado a este último.
  13. Nos congratulamos por que el Cuerpo de Ejército Europeo asuma el mando del estado mayor de la KFOR, de carácter rotatorio.
  14. Seguimos firmemente comprometidos con la aplicación integral del Acuerdo de Paz de Dayton. Apoyamos plenamente las conclusiones de la Reunión Ministerial del Consejo de Implementación de la Paz celebrada en Bruselas el 23 de mayo de 2000, y su determinación de integrar a Bosnia-Herzegovina en el seno de las estructuras euroatlánticas como Estado unitario, multiétnico y democrático. Estamos convencidos de que ha llegado momento de que Bosnia-Herzegovina reflexione sobre su lugar en el contexto general de la seguridad europea. Si las autoridades de Bosnia-Herzegovina desean avanzar hacia su objetivo de integración euroatlántica deben introducir cambios fundamentales. En particular, en el ámbito de la seguridad, deben:
    • Apoyar la continuación del desarrollo del Comité Permanente de Asuntos Militares (SCMM) en una institución pública de defensa.
    • Desarrollar una política de seguridad común para Bosnia-Herzegovina que incluya un mando unificado de sus fuerzas.
    • Incrementar la transparencia y las medidas de fomento de la confianza entre las fuerzas armadas de las Entidades.
    • Aceptar una reestructuración fundamental de las fuerzas armadas de las entidades para garantizar su transparencia, viabilidad financiera y compatibilidad con las necesidades de seguridad a largo plazo.
    • Concretar este año, como paso siguiente en esta dirección, su compromiso de proceder a una nueva reducción del 15% de los efectivos militares y gastos de defensa de las Entidades.
  15. Instamos a los dirigentes de Bosnia-Herzegovina a asumir una parte mayor de responsabilidad en el proceso de implementación de la paz. En este sentido, nos felicitamos por la reducción inicial del 15% de sus efectivos militares y gastos defensa alcanzada en 1999. Nos congratulamos igualmente por el importante progreso realizado en lo referente al incremento del número de refugiados que regresan, los trabajos de reconstrucción en el sector civil y la creación del distrito de Brcko y su desmilitarización. Hacemos un llamamiento a todas las partes para que continúen trabajando juntas y con la comunidad internacional al objeto de hacer avanzar este proceso.
  16. Nos felicitamos por el buen desarrollo de las elecciones municipales del 8 de abril. Estas elecciones han confirmado la tendencia emergente en Bosnia-Herzegovina hacia el pluralismo y la democracia. Esperamos con interés las elecciones generales que se celebrarán en noviembre próximo bajo la supervisión de la OSCE, y esperamos que constituirán un nuevo paso en esta dirección. Apoyamos a todos los dirigentes elegidos y a los responsables que trabajan activamente por alcanzar la plena implementación del Acuerdo de Paz de Dayton, facilitando también el retorno de refugiados y desplazados.
  17. A pesar del progreso alentador, quedan aún importantes desafíos por superar, fundamentalmente, la reforma del mercado, la reconstrucción económica y la creación de una economía autónoma; el regreso de refugiados y desplazados a las regiones donde son minoría, en particular a las zonas urbanas; nuevos avances en las actividades humanitarias de limpieza de minas; la mejora de la efectividad de todas las instituciones comunes, fundamentalmente el Consejo de Ministros de Bosnia-Herzegovina, y la cooperación entre Entidades; la transferencia al ICTY de las personas acusadas de crímenes de guerra; la lucha contra la corrupción, la delincuencia organizada y los servicios secretos ilegales; la reforma judicial y policial; y el pleno establecimiento de un servicio de Estado para la vigilancia de fronteras.
  18. Nos felicitamos por el éxito de la reestructuración de SFOR y estamos convencidos de que esta fuerza menor y más flexible continuará siendo plenamente capaz de desempeñar su mandato. SFOR seguirá contribuyendo a la seguridad y estabilidad en Bosnia-Herzegovina, trabajando estrechamente con la Oficina del Alto Representante y con otras organizaciones, como la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), la Fuerza Operativa Internacional de Policía y el Tribunal Internacional para los Crímenes de Guerra en la antigua Yugoslavia (ICTY). Aprobamos plenamente el fuerte apoyo que la SFOR continúa prestando al ICTY para llevar ante la justicia a las personas acusadas de crímenes de guerra, y nos felicitamos por los éxitos que recientemente ha obtenido al poner en práctica su mandato de manera firme e imparcial.
  19. Manifestamos nuestro apoyo a los esfuerzos en favor de un cambio democrático en la República Federal de Yugoslavia (RFY), y animamos a todas las fuerzas políticas a trabajar en pro de este fin. Constatamos con gran preocupación la represión que ejerce el régimen de Belgrado contra los medios de comunicación independientes y las manifestaciones pacíficas de estudiantes, en particular la información sobre detenciones masivas de estudiantes y otros miembros de la oposición. La reciente toma de control de la cadena de televisión Studio B y la emisora de radio B2-92 de Belgrado constituye el último ejemplo de violación flagrante de la libertad de expresión en la RFY. Estamos asimismo sumamente preocupados por el carácter netamente político de la reciente condena, por parte de un tribunal serbio, de 143 albanokosovares acusados de terrorismo. Apelamos a las autoridades serbias para que se abstengan de celebrar estos procesos políticos y respeten las normas internacionales de la justicia penal. Sólo un cambio verdaderamente democrático que garantice el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales y proteja los derechos de todas las minorías, incluidas las de Vojvodina y Sandjak, abrirá el camino a un eventual retorno de la RFY al seno de la familia euroatlántica de naciones y facilitará su integración en la comunidad internacional.
  20. Seguimos preocupados por las continuas tensiones entre el régimen de Belgrado y el gobierno democráticamente elegido de Montenegro. Así pues, seguimos muy de cerca la evolución de la situación. Reiterando nuestro interés constante por la estabilidad y seguridad de la región, y de Montenegro, urgimos a ambas partes a arreglar sus diferencias de manera pacífica y pragmática y abstenerse de adoptar medidas desestabilizadoras.
  21. La Alianza sigue comprometida con la integración de todos los países de Europa Suroriental en la comunidad euroatlántica. La cooperación con los países de la región a través del CAEA y la APP, y mediante la Iniciativa de la OTAN sobre Europa Suroriental dada a conocer en la Cumbre de Washington, apoya y alienta la cooperación regional y ayuda a cada uno de los países en sus esfuerzos por aproximarse a las instituciones euroatlánticas. Los esfuerzos de la OTAN tienen por objeto crear las condiciones que permitan a los países de la región colaborar para garantizar su propia seguridad y, así, apoyar y complementar los objetivos del Pacto de Estabilidad para Europa Suroriental. En el día de hoy hemos recibido un informe sobre las diversas actividades acometidas en el marco de la Iniciativa de la OTAN sobre Europa Suroriental y sobre la contribución de la Alianza a la realización de los objetivos del Pacto de Estabilidad, constatando con satisfacción el progreso alcanzado. Nos felicitamos por la cooperación que, gracias al Pacto de Estabilidad, se ha establecido entre la Alianza, el Banco Mundial, Bulgaria y Rumania, para reconvertir y reintegrar a antiguos oficiales al mercado de trabajo. Esperamos con interés contribuir a las actividades acometidas en el marco del Pacto de Estabilidad para desarrollar una capacidad cívico-militar regional de respuesta en situaciones de emergencia para Europa Suroriental. La OTAN continuará buscando oportunidades similares para actuar conjuntamente y cooperar con otras instituciones, especialmente dentro del marco del Pacto de Estabilidad. Nos sentimos especialmente animados por el número creciente de iniciativas regionales que demuestran el deseo de los países de la región de asumir su propio desarrollo.
  22. Hemos encomendado al Consejo en Sesión Permanente que prosiga las distintas actividades acometidas en el marco de la Iniciativa de la OTAN sobre Europa Suroriental y la contribución de la Alianza a los objetivos del Pacto de Estabilidad, y que nos informe del progreso de su trabajo en nuestra próxima reunión.
  23. Hemos revisado la implementación de la Iniciativa sobre Capacidades de Defensa (DCI), que dotará a la Alianza de las fuerzas y capacidades que requiere urgentemente para hacer frente a los desafíos de seguridad del siglo XXI. Nos felicitamos por el progreso realizado hasta el momento en la implementación de la DCI y esperamos con interés el incremento de la mejora de las capacidades militares de la Alianza y de la interoperatividad de las fuerzas. Las recientes operaciones, fundamentalmente en Kosovo, han revelado la necesidad de introducir mejoras en una serie de áreas, especialmente en lo que concierne a la capacidad de la OTAN para desplegar rápidamente sus fuerzas en el lugar donde se necesitan; darles apoyo durante el tiempo necesario, incluso mediante la rotación; dotarlas de los medios necesarios para cumplir con su misión adecuadamente y sin correr riesgos inaceptables; y permitirles comunicarse y operar armónica y eficazmente unas con otras. La DCI establece medidas específicas que la Alianza en su conjunto, y los aliados individualmente, deben adoptar en estas áreas.
  24. La responsabilidad principal por el éxito de la puesta en práctica de la DCI descansa en las naciones. Reconocemos que, probablemente, los acuerdos de cooperación multinacionales son la forma más viable para algunos aliados de solucionar algunas de sus insuficiencias actuales de capacidades. Este sentido, los esfuerzos colectivos, entre los que se contempla poner en común y compartir los recursos, la financiación multinacional, conjunta y común, y las adquisiciones en cooperación, juegan un papel importante. Todos los países deben estar preparados para aportar los recursos necesarios para alcanzar los objetivos de la DCI.
  25. La DCI fomentará también una mayor interoperatividad entre las fuerzas de la Alianza y, cuando sea aplicable, también entre las fuerzas de la Alianza y de los países socios. La DCI es esencial para fortalecer las capacidades de defensa europeas y el pilar europeo de la OTAN, con lo que los aliados europeos serán capaces de realizar una contribución más fuerte y coherente a la OTAN. Asimismo, también mejorará su capacidad para llevar a cabo operaciones dirigidas por la UE cuando la Alianza en su conjunto no se vea implicada. Puesto que los socios tienen un papel importante que jugar en las futuras operaciones dirigidas por la OTAN, nos felicitamos por su actual participación en los elementos de la DCI y continuaremos revisando el desarrollo de su implicación.
  26. Las frecuencias de radio son un recurso nacional limitado. La creación de un mercado en el espectro radioeléctrico ha incrementado la presión por aumentar la parte del espectro que se destina a fines comerciales. Considerando que las tarifas por el uso del espectro son responsabilidad de las distintas naciones, recomendamos a los países de la Alianza que proporcionen a las fuerzas de la OTAN de visita en el país un acceso gratuito al espectro radioeléctrico, sobre la base de la reciprocidad y de acuerdo con disposiciones específicas que deben contemplar las visitas temporales de las fuerzas, durante, por ejemplo, las operaciones, formación o maniobras, así como el estacionamiento de fuerzas durante un período de tiempo indefinido. En caso de que la legislación nacional requiriera el pago por la utilización del espectro, la nación anfitriona debería hacerse cargo del coste en que incurrieran las fuerzas visitantes o invitadas.
  27. Seguimos comprometidos con el fortalecimiento del pilar europeo de la OTAN. El desarrollo de una IESD capaz y efectiva fortalecerá la Alianza, a través de la cual seguimos dispuestos a proseguir los objetivos comunes en materia de seguridad allá donde sea posible. La Alianza sigue adelante con los trabajos en este ámbito, tal y como se establecieron en la Cumbre de Washington y teniendo en cuenta la evolución de las disposiciones relevantes en la UE, para abordar, entre otros, los medios que garanticen el desarrollo de unas consultas, cooperación y transparencia mutuas efectivas, a partir de los mecanismos existentes entre la OTAN y la UEO; la participación de los aliados europeos que no pertenecen a la UE; así como las disposiciones prácticas que garanticen el acceso de la UE a las capacidades de planificación de la OTAN y también el fácil acceso de la UE a los medios y capacidades colectivos de la OTAN, caso por caso y por consenso.
  28. Los aliados deberán examinar las decisiones que la UE adopte en la reunión del Consejo Europeo de Feira. El Consejo en Sesión Permanente coordinará los trabajos que le correspondan a la OTAN y estará preparado para el diálogo.
  29. Hemos tomado nota del informe de las actividades relativas al seguimiento de las decisiones adoptadas en la Cumbre de Washington sobre la IESD y hemos encomendado al Consejo en Sesión Permanente que intensifique sus trabajos en este ámbito. Estamos preparados para debatir con la UE una agenda sustancial de trabajo en común que incluya entre otras cuestiones:
    • La definición de modalidades para el desarrollo de consultas, cooperación y transparencia mutuas efectivas entre la OTAN y la UE, a partir de los mecanismos existentes entre la OTAN y la UEO, y considerando las propuestas que actualmente se están examinando en el seno de la Unión Europea sobre las disposiciones de consulta entre la OTAN y la UE.
    • Las disposiciones prácticas que garanticen el acceso de la UE a las capacidades de planificación de la OTAN y también el fácil acceso de la UE a los medios y capacidades colectivos de la OTAN, caso por caso y por consenso, tal y como se estableció en Washington.
    • Las disposiciones aplicables al intercambio de información, que constituye la necesidad más urgente, y la conclusión, con carácter prioritario, de un acuerdo de seguridad. Así pues, hemos encomendado al Secretario General que inicie de inmediato los contactos con la UE y preparare el terreno para las futuras disposiciones de seguridad entre ambas organizaciones anticipándose a las consultas previstas sobre esta cuestión.

    Intensificaremos el trabajo sobre la participación de los aliados que no pertenecen a la UE y, en este contexto, esperamos con interés examinar las decisiones que la UE adopte en su reunión de Feira:

    • Al igual que hicimos en la Cumbre de Washington, subrayamos la importancia de hallar soluciones satisfactorias para todos los aliados con relación a la implicación necesaria de los aliados europeos que no pertenecen a la UE en las estructuras que la UE está estableciendo para garantizar el diálogo, las consultas y la cooperación necesarios con los miembros europeos de la OTAN que no son miembros de la UE sobre cuestiones relativas a la política europea de seguridad y defensa y la gestión de crisis. Hemos tomado nota del establecimiento en el seno de la UE de estructuras políticas y militares transitorias. Nos congratulamos por la reunión que recientemente han celebrado la UE y los aliados europeos que no pertenecen la UE el 11 de mayo.
    • Hemos tomado nota de que los miembros europeos de la OTAN que no pertenecen a la UE participarán, si así lo desean, en operaciones que impliquen el uso de medios y capacidades de la OTAN, y que serán invitados, si así lo decide la UE, a tomar parte en otras operaciones dirigidas por la UE. Constatamos que, cuando se esté considerando la posibilidad de una operación dirigida por la UE, las consultas proporcionarán un marco para intercambiar puntos de vista y debatir sobre cualquier preocupación que en materia de seguridad experimenten los países implicados. Cuando se esté considerando activamente el recurso de la UE a los medios de la OTAN, se prestará una atención particular a las consultas con los seis miembros europeos de la OTAN que no pertenecen a la UE. Consideramos que estas decisiones de la UE constituyen pasos importantes para lograr los objetivos contemplados por nuestros jefes de Estado y de Gobierno en la Cumbre de Washington. La participación de aliados europeos que no pertenecen a la UE incrementará la efectividad de las operaciones militares dirigidas por la UE y contribuirá directamente a la efectividad y vitalidad del pilar europeo de la OTAN. Por lo que se refiere a las operaciones dirigidas por la UE que impliquen el uso de medios y capacidades de la OTAN, será necesario acordar modalidades a tal efecto si Canadá decide participar.
  30. Hemos tomado nota de los trabajos realizados en el seno de la UE para desarrollar las nuevas capacidades asociadas a su Objetivo Global, como se solicitó en la Cumbre de Helsinki, a fin de contribuir a la mejora y el refuerzo de las capacidades militares europeas. En este sentido, constatamos la intención de la UE de celebrar este año una conferencia sobre compromisos en materia de capacidades. La contribución a este proceso de los aliados europeos que no pertenecen a la UE es y será importante. La Iniciativa sobre Capacidades de Defensa de la Alianza apoya ya la mejora de las capacidades europeas. El Objetivo Global y los Objetivos de Capacidades de la UE, y los objetivos que surgen de la DCI de la OTAN, se reforzarán mutuamente. La OTAN está preparada para proporcionar a la UE -tras adoptarse las decisiones pertinentes- los conocimientos prácticos militares en materia de planificación, necesarios para la elaboración del Objetivo Global y los Objetivos de Capacidades de la UE, a partir, en caso necesario, de la planificación de la defensa de la OTAN y del Proceso de Planificación y Análisis (PARP) de la APP, y para examinar cómo podría continuar adaptando el sistema de planificación de la defensa de la OTAN para incorporar más completamente la disponibilidad de fuerzas para operaciones dirigidas por la UE.
  31. Las relaciones entre la OTAN y la UE se desarrollarán a partir de los mecanismos existentes entre la OTAN y la UEO, cuyas relaciones continúan desarrollándose bien. En este sentido, del reciente y útil ejercicio CMX/CRISEX se desprenden valiosas enseñanzas para la cooperación entre la OTAN y la UEO, en particular en las áreas de mando y control y acceso a los medios de la OTAN.
  32. Nos satisfacen los contactos que mantienen actualmente el Secretario General de la OTAN, Lord Robertson, y el Alto Representante de la UE para la Política Exterior y Seguridad Común, Sr. Javier Solana. Estos contactos deberían intensificarse y desarrollarse aún más. Saludamos la presencia del Sr. Solana en nuestra reunión.
  33. Hemos encomendado al Consejo en Sesión Permanente que continúe implementando todas las decisiones que en este sentido se adoptaron en la Cumbre de Washington, teniendo en cuenta la evolución de las disposiciones pertinentes en el seno de la UE, y que nos informe en nuestra próxima reunión.
  34. Recordando las decisiones adoptadas en la Cumbre de Washington, reiteramos el compromiso de la Alianza de permanecer abierta a la incorporación de nuevos miembros. Un año después del ingreso de la República Checa, Hungría y Polonia, estamos más convencidos que nunca de que nuestra decisión de ampliar supuso una importante elección estratégica para la Alianza y para la seguridad euroatlántica. Los tres países que ingresaron en la OTAN en 1999 no serán los últimos. La Alianza espera cursar nuevas invitaciones en los próximos años a aquellas naciones que desean y están en disposición de asumir las responsabilidades y obligaciones que conlleva ser miembro, a medida que la OTAN determine que su inclusión sirve a los intereses políticos y estratégicos generales de la Alianza e incrementa la seguridad y estabilidad en el conjunto de Europa.
  35. En la Cumbre de Washington, los Jefes de Estado y de Gobierno de la OTAN decidieron revisar el proceso de ampliación en su próxima cumbre que se celebrará no más tarde del año 2002, y nos encomendaron mantener el proceso bajo revisión continua, incluida la implementación del Plan de Acción para la Adhesión (MAP). En el día de hoy, hemos examinado un informe consolidado remitido por el Consejo en Sesión Permanente, sobre el avance de las actividades realizadas el primer año dentro del MAP. Hemos encomendado al Consejo en Sesión Permanente que continúe velando por la implementación activa del MAP y examine las mejoras a introducir en su funcionamiento, consultando a los candidatos como convenga.
  36. Nos felicitamos por el firme compromiso de los nueve países candidatos con el MAP, así como con la reforma y la cooperación, tal y como reiteraron en Vilnius el 19 de mayo, y estamos satisfechos de los avances realizados hasta fecha en la implementación del MAP. El Consejo del Atlántico Norte se ha reunido esta primavera con altos responsables de los gobiernos de cada uno de los países candidatos para examinar el progreso realizado. El asesoramiento, el feedback y la asistencia otorgados por la Alianza y por países miembros de la OTAN a título individual han contribuido significativamente a centrar de manera más precisa sus preparativos para un ingreso eventual en todas las áreas cubiertas por el MAP, incluidas las cuestiones políticas y económicas, las cuestiones de defensa y militares, y las cuestiones relacionadas con los recursos y la seguridad y las cuestiones legales. Los Objetivos de la Asociación relacionados con el MAP y los Programas de Asociación Individuales elaborados a la medida de cada uno de los candidatos, han sido acordados con los países candidatos para ayudarles en sus esfuerzos por alcanzar los objetivos que se han establecido para ellos mismos en el ámbito militar/de la defensa. Estos objetivos son ambiciosos. El establecimiento de prioridades y la asignación de recursos suficientes por parte de los candidatos será esencial para alcanzarlos.
  37. Continuamos firmemente comprometidos con el fortalecimiento del CAEA y la APP para incrementar la cooperación, transparencia y confianza entre todos los miembros de la comunidad euroatlántica. Nos felicitamos por las actividades acometidas en el marco del CAEA/APP para fomentar la cooperación práctica a nivel regional y una paz y seguridad duraderas en Europa Suroriental, así como en el Cáucaso y Asia Central. También nos felicitamos por el avance realizado en el marco del CAEA/APP en apoyo de los esfuerzos más amplios por abordar el reto que plantean las armas ligeras y de pequeño calibre y la acción humanitaria global de lucha contra las minas.
  38. Esperamos con interés la reunión que celebrará mañana el Consejo de Asociación Euroatlántico y la presencia del Coordinador Especial del Pacto de Estabilidad en Europa Suroriental, Sr. Bodo Hombach. En esta reunión examinaremos las posibilidades de incrementar la eficacia del CAEA/APP en la prevención de conflictos y gestión de crisis.
  39. Hoy hemos aprobado los informes sobre la Asociación Mejorada y más Operativa, sobre la implementación del Concepto de Capacidades Operativas y sobre el Programa de Mejora del Adiestramiento y Formación. Estamos particularmente satisfechos del progreso sustancial realizado tras la Cumbre de Washington en la puesta en práctica de las decisiones importantes tendentes a reforzar aún más la Asociación para la Paz y hacerla más operativa. Esperamos con interés revisar, en nuestra próxima reunión, el progreso de estas iniciativas y de la implementación del Marco Político-Militar para las operaciones de la APP dirigidas por la OTAN, sobre la base de un informe de las actividades y a la luz de la revisión que próximamente llevaremos a cabo con los socios.
  40. Seguimos comprometidos con el establecimiento de una asociación fuerte, estable y duradera con la Federación Rusa de acuerdo con el Acta Fundacional OTAN-Rusia. Nos felicitamos por los avances recientemente logrados para la reanudación de las consultas y la cooperación en el marco del Consejo Conjunto Permanente (CCP) sobre una gama de cuestiones más amplia. Esperamos con interés la reunión que esta tarde celebrará el CCP en sesión ministerial.
  41. Apreciamos la cooperación continua entre la OTAN y Rusia en Bosnia y Kosovo. Constatamos que el diálogo y la cooperación continúan en el marco del Consejo Conjunto Permanente (CCP) sobre cuestiones relativas a las operaciones en Bosnia y Kosovo, a partir de la valiosa experiencia de cooperación práctica con fuerzas rusas tanto en la SFOR como en la KFOR. Hacemos un llamamiento a Rusia para que respete los compromisos que ha contraído con el ICTY, incluso actuando con relación a las acusaciones que establezca dicho Tribunal.
  42. La inauguración en breve de una Oficina de Información de la OTAN en Moscú, prevista en el Acta Fundacional, constituirá un paso importante para profundizar en nuestras relaciones. Subrayamos la necesidad de establecer en un futuro próximo una Misión de Enlace Militar de la OTAN en Moscú, a la que también se hace referencia en el Acta Fundacional, y esperamos con interés continuar desarrollando la cooperación entre las respectivas fuerzas armadas.
  43. Animamos a Rusia a reanudar todas las formas de consultas y de cooperación previstas en el Acta Fundacional. En este contexto, apelamos a Rusia a participar activamente en los trabajos del CAEA y de la APP.
  44. Seguimos profundamente preocupados por la prosecución del conflicto en Chechenia, en particular por la difícil situación de los desplazados y por los informes que hacen referencia a las violaciones generalizadas de los derechos humanos por todas las partes y al uso desproporcionado e indiscriminado de la fuerza militar rusa. Tomamos nota de las declaraciones de las Naciones Unidas relativas a dichos informes, así como del anuncio realizado el 17 de abril en Moscú de la designación de una comisión de investigación encargada de investigarlos. Recordando la resolución adoptada recientemente por la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, subrayamos que, para ser efectiva, toda comisión de investigación debe ser independiente, de composición variada, y debe realizar su trabajo de manera exhaustiva, rápida y transparente. Urgimos a Rusia a permitir el acceso a Chechenia a los representantes de todas las organizaciones internacionales, en particular al Grupo de Asistencia de la OSCE y a los Investigadores Especiales de la Comisión de Derechos Humanos de la ONU. Reconociendo el derecho de Rusia a preservar su integridad territorial y su derecho y responsabilidad de proteger a todos sus ciudadanos contra la delincuencia y el terrorismo, que condenamos en todas sus manifestaciones, urgimos a Rusia a respetar sus obligaciones internacionales como miembro de las Naciones Unidas, la OSCE y el Consejo de Europa, y de acuerdo con los principios pertinentes que encierra el Acta Fundacional.
  45. Seguimos creyendo que no existe una solución militar a este conflicto. Urgimos al gobierno ruso a explorar todas las vías que puedan desembocar en una solución política del conflicto, incluso mediante la celebración de un diálogo sustancial con representantes chechenos. Esperamos de los chechenos que cooperen de buena fe en la búsqueda de una solución al conflicto, condenen el terrorismo y lo combatan.
  46. Nos felicitamos por el progreso realizado en el desarrollo de la Asociación Específica entre la OTAN y Ucrania, como demuestra la reciente reunión en Kiev de la Comisión OTAN-Ucrania. Esperamos con interés la reunión que mañana celebrará la Comisión OTAN-Ucrania.
  47. Aplaudimos la participación de Ucrania en el programa de la APP. Estamos convencidos de que la reciente aprobación por parte del Verkhovna Rada de la ratificación de la Convención sobre el Estatuto de las Fuerzas (SOFA) constituye un paso importante para el fortalecimiento de la contribución de Ucrania a la APP, incluida la celebración de ejercicios en los que Ucrania actúe como país anfitrión. Animamos al gobierno ucraniano a emprender rápidamente la necesaria reestructuración de sus fuerzas armadas. A este efecto, la OTAN está dispuesta a seguir adelante con su apoyo a la implementación de la reforma de la defensa y se felicita por los esfuerzos continuos que está llevando a cabo el Grupo de Trabajo Conjunto sobre Reforma de la Defensa. Deseamos agradecer a Ucrania su contribución continua a la KFOR. La presencia de Ucrania en Kosovo da testimonio de la importancia que otorga a la estabilidad de la región.
  48. Estamos satisfechos de que el Centro de Información y Documentación de la OTAN y la Oficina de Enlace de la OTAN en Kiev sean plenamente operativos y estén dotados de todo el personal previsto, así como de que contribuyan a consolidar plenamente la asociación.
  49. Recordando las decisiones adoptadas en la Cumbre de Washington con relación al Diálogo Mediterráneo, reconocemos y nos felicitamos por el interés de nuestros socios mediterráneos por desarrollar el Diálogo, incluso mediante el fortalecimiento de la cooperación en áreas donde la OTAN puede aportar un valor añadido, en particular en el ámbito militar. Hemos recibido hoy con interés el informe del avance del Diálogo Mediterráneo, incluidas las modalidades de financiación y las disposiciones prácticas anejas, y los positivos resultados de las visitas realizadas por los altos responsables políticos de la OTAN a los países participantes en este Diálogo. Animamos a los aliados y a los países mediterráneos a organizar eventos como los ya celebrados en Roma y Valencia. Reconocemos el importante papel que han representado las Embajadas de Contacto. Teniendo en cuenta la naturaleza progresiva y no discriminatoria del Diálogo, estamos preparados para estudiar los medios para proseguir y profundizar en las dimensiones política y práctica de nuestras relaciones de cooperación con todos los socios mediterráneos.
  50. Nos felicitamos por la participación de Argelia en el Diálogo, y estamos convencidos de que Argelia contribuirá a la realización de sus objetivos, fundamentalmente a través del fortalecimiento de la seguridad y estabilidad en la región.
  51. La Adaptación del Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa (FACE) garantizará la continuidad de la viabilidad del Tratado como piedra angular de la seguridad y estabilidad europea. Nos satisface que el Tratado Adaptado permita el ingreso de nuevos Estados parte. Los aliados preparan actualmente la puesta en práctica del Tratado Adaptado. Defendemos su entrada en vigor a la mayor brevedad posible, si bien esto sólo puede contemplarse en el contexto del cumplimiento por todos los Estados parte de los niveles de armamento y material acordados en el Tratado, conforme a los compromisos suscritos en el Acta Final FACE. Esperamos con interés que Rusia haga realidad pronto y de manera efectiva sus compromisos de reducción y retirada de sus fuerzas de Moldavia y Georgia. En este sentido, nos satisfacen los esfuerzos de los aliados y sus socios de la OSCE de proporcionar asistencia para facilitar la implementación de estos compromisos. Seguimos preocupados por el hecho de que Rusia continúe manteniendo en el Cáucaso Septentrional unos niveles elevados del material limitado por el Tratado según lo previsto en el Artículo V del Tratado ("flancos"). Para que sea posible la entrada en vigor del Tratado, estos niveles deben adecuarse a los límites contemplados en el Tratado, conforme a las reglas y procedimientos de cómputo acordados. Hemos tomado nota de las garantías ofrecidas por Rusia según las cuales su superación de los límites FACE será de naturaleza temporal, y esperamos que Rusia haga honor a su compromiso de cumplir con los límites FACE lo antes posible y, entretanto, proporcionar el máximo nivel de transparencia con respecto a sus fuerzas y armas desplegadas en el Cáucaso Septentrional. Sólo sobre esta base, los aliados continuarán trabajando para que entre en vigor el Tratado Adaptado. Hasta la conclusión del proceso, continúa siendo primordial seguir aplicando el Tratado actual y sus documentos anexos.
  52. Nos felicitamos por la ratificación del Tratado de Cielos Abiertos por parte de Ucrania. Apelamos a Rusia y Bielorrusia para que ratifiquen el Tratado y, así, permitan su entrada en vigor lo antes posible.
  53. Continuamos otorgando la máxima importancia a la total puesta en práctica y respeto a los regímenes internacionales de desarme y no proliferación. En estos momentos en que celebramos el XXV aniversario de la entrada en vigor de la Convención de Armas Biológicas y Toxinas (BTWC), seguimos considerando prioritario concluir las negociaciones sobre las medidas adecuadas, incluidas las posibles medidas de verificación y las propuestas para fortalecer la convención, que se contemplarían como fuera conveniente en un instrumento legalmente vinculante. Reiteramos nuestro compromiso con los esfuerzos por concluir la elaboración de este instrumento lo antes posible y antes de que se celebre la V Conferencia de Revisión del BTWC, que tendrá lugar en el 2001. Estamos comprometidos con la universalización de la Convención de Armas Químicas y su plena implementación. Asimismo, estamos también comprometidos con el refuerzo del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles (MTCR), que constituye un elemento importante de nuestros esfuerzos por luchar contra la proliferación de los medios de lanzamiento de las Armas de Destrucción Masiva (ADM).
  54. Los países de la OTAN consideran el Tratado de No Proliferación de Armas Nucleares (TNP) como piedra angular del régimen de no proliferación nuclear y fundamento esencial de la búsqueda del desarme nuclear. Las naciones de la Alianza han reducido considerablemente el número de armas nucleares y sistemas de lanzamiento; y reafirman su compromiso de trabajar para incrementar la reducción del armamento nuclear a nivel mundial. Nos satisface el resultado positivo de la Conferencia de Revisión del TNP. Los participantes en la Conferencia están convencidos de la importancia de la adhesión universal al TNP y del respeto al mismo por parte de todos los países, y han reiterado el compromiso de todos los Estados parte en favor del desarme, de las garantías y de una cooperación pacífica en materia nuclear. Los aliados confirman los compromisos contraídos en la Conferencia de Revisión del TNP, y contribuirán a poner en práctica sus conclusiones.
  55. En la Cumbre de Washington, los líderes de la OTAN se comprometieron a que la Alianza estudiaría las opciones en materia de medidas de fomento de la confianza y la seguridad, verificación, no proliferación y control de armamentos y desarme, a la luz de los avances estratégicos globales y de la reducción del papel de las armas nucleares. En la reunión ministerial de diciembre de 1999 pusimos en marcha este proceso. En el día de hoy hemos recibido un informe de progreso sobre las consultas que se están celebrando en los organismos responsables de la OTAN, y nos felicitamos de que se halle bien avanzada una revisión global e integrada. Esperamos con interés el informe sustancial que nos será remitido para ser sometido a examen en nuestra reunión de diciembre de 2000. Hemos dado instrucciones al Consejo en Sesión Permanente para que encomiende al Comité Político Superior (Reforzado) la supervisión e integración de los trabajos relativos a este proceso, estableciendo, como próximo paso, el marco para este informe. La decisión de la OTAN de poner en marcha este proceso demuestra nuevamente el compromiso de los aliados con la promoción del control de armamentos y el desarme y el fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación.
  56. Nos felicitamos por la ratificación por parte de Rusia del Tratado START II. Damos gran importancia a la conclusión lo antes posible del Tratado START III, al tiempo que se mantiene y refuerza el Tratado ABM como piedra angular de la estabilidad estratégica y base de nuevas reducciones de las armas estratégicas ofensivas. Teniendo en cuenta la necesidad de reducir las incertidumbres que rodean la cuestión de las armas nucleares subestratégicas en Rusia, creemos que la reafirmación -y tal vez la codificación- de las Iniciativas Presidenciales de 1991/92 podría constituir un primer paso, aunque no definitivo, en esta dirección. Seguimos comprometido con la pronta entrada en vigor del Tratado de Prohibición de Pruebas Nucleares (CTBT) y, en este sentido, nos satisface la aprobación de la Duma Rusa y del Consejo de la Federación de la ratificación del CTBT por parte de Rusia. Estando pendiente la entrada en vigor del CTBT, urgimos a todos los Estados con capacidad nuclear a que respeten una moratoria sobre las explosiones de prueba de armas nucleares y toda explosión nuclear, y se abstengan de llevar a cabo cualquier acción contraria a las obligaciones y disposiciones definidas en el CTBT. Como cuestión prioritaria, estamos también comprometidos a abrir inmediatamente las negociaciones tendentes a la conclusión rápida de un Tratado sobre la Prohibición de la Transferencia de Material Fisible, que sea no discriminatorio y multilateral, y cuya aplicación sea internacional y efectivamente verificable así como universal. Creemos que una moratoria sobre la producción de material fisible destinado a la fabricación de armas y otros ingenios explosivos nucleares debería ser respetada mientras estuviera pendiente la conclusión de estas negociaciones. Urgimos a todos los Estados a participar de manera constructiva en la Conferencia de Desarme y sus diferentes actividades.
  57. La proliferación de armas nucleares, biológicas y químicas (NBQ) y sus medios de lanzamiento, puede plantear una amenaza militar directa para las poblaciones, los territorios y las fuerzas de los países aliados, y, por tanto, continúa siendo motivo de honda preocupación para la Alianza. El objetivo fundamental de la Alianza y sus miembros en materia de no proliferación es prevenir la proliferación y, si llegara a producirse, contrarrestarla por medios diplomáticos. En este sentido, otorgamos gran importancia al control armamentos y a los regímenes de no proliferación y control de las exportaciones como medio para prevenir la proliferación.
  58. Nuestra respuesta a la amenaza NBQ debe ser coherente con la indivisibilidad de la seguridad de los aliados. Reiteramos que el despliegue de defensa de la Alianza debe ser capaz de hacer frente de manera adecuada y efectiva a los riesgos asociados a la proliferación de armas NBQ y sus medios de lanzamiento. Constatamos que la OTAN prosigue sus trabajos, entre otros, sobre la defensa contra misiles de teatro de operaciones para la defensa puntual y de zona, y tomamos nota en particular de la decisión adoptada a principios de año de iniciar un estudio sobre la viabilidad de un sistema para la defensa de las fuerzas desplegadas de la OTAN.
  59. La Alianza ha avanzado de manera significativa en la implementación de la Iniciativa ADM aprobada en la Cumbre de Washington. Se ha establecido un Centro ADM, que mejorará las coordinación de las actividades relacionadas con las ADM en la sede de la OTAN, y fortalecerá las consultas políticas y los esfuerzos en el ámbito de la defensa relacionados con la no proliferación, el control de armamentos y el desarme, con el fin de mejorar la preparación de la Alianza para responder a los retos que plantean las ADM y sus medios de lanzamiento. Hemos intensificado las consultas entre los aliados sobre las cuestiones de desarme y no proliferación, contempladas de manera general. Hemos reanudado asimismo las consultas sobre cuestiones de no proliferación con Rusia en el marco del Consejo Conjunto Permanente, y hemos celebrado también debates con Ucrania en el seno de la Comisión OTAN-Ucrania. Estas consultas nos han permitido intercambiar opiniones sobre intereses comunes y objetivos también comunes en cuanto a la manera de responder a la proliferación.
  60. Hemos iniciado en el seno de la Alianza un proceso activo de consultas sobre el examen llevado a cabo por Estados Unidos sobre la eventualidad de un despliegue limitado de un sistema nacional de defensa antimisiles. Apreciamos las exposiciones detalladas que nos han proporcionado las autoridades de Estados Unidos sobre esta cuestión así como el intercambio de opiniones entre los aliados. Hemos recibido con satisfacción la garantía de Estados Unidos de tener en cuenta las opiniones de los aliados al considerar sus planes futuros. Continuaremos siguiendo atentamente los debates entre Estados Unidos y Rusia sobre el Tratado START III y el Tratado ABM, y estamos convencidos de que los resultados de estos debates preservarán y fortalecerán el papel del Tratado ABM y desembocarán en nuevas reducciones de las fuerzas estratégicas de Estados Unidos y Rusia. Hemos encomendado al Consejo en Sesión Permanente que prosiga sus debates sobre estas cuestiones.
  61. El terrorismo constituye una grave amenaza para la paz, seguridad y estabilidad que puede poner en peligro la integridad territorial de los Estados. Condenamos enérgicamente esta lacra y reiteramos nuestra determinación de combatirlo de acuerdo con nuestros compromisos internacionales y legislaciones nacionales. La amenaza terrorista contra fuerzas desplegadas e instalaciones de la OTAN requiere la consideración y el desarrollo continuos de medidas adecuadas para su protección, teniendo plenamente en cuenta las responsabilidades de la nación anfitriona.
  62. Nos satisface el progreso realizado en la revisión de los Planes de Emergencia Civil (CEP) de la OTAN. Esta revisión, que tiene por objeto hacer un uso más efectivo de los recursos civiles, garantizará la adaptación de los CEP para satisfacer las necesidades de las tareas de seguridad fundamentales de la Alianza. Gracias al establecimiento de una relación de trabajo más estrecha entre las comunidades civil y militar, los recursos civiles de aliados y socios se utilizarán de manera más efectiva en actividades de la Alianza tales como las operaciones de apoyo a la paz. En estos momentos estamos celebrando consultas con los socios, con los que hemos establecido ya una colaboración excelente en este ámbito. Hemos encomendado al Consejo en Sesión Permanente que concluya rápidamente la reforma de los CEP.
  63. Rendimos homenaje al General Wesley Clark por su sobresaliente servicio a la Alianza como SACEUR, y nos congratulamos por la designación del General Joseph Ralston como su sucesor.

  64. Manifestamos nuestra profunda gratitud al Gobierno de Italia por la organización de esta reunión.

Go to Homepage Go to Index